Much of the language used to describe monetary policy, such as steering the economy to a soft landing or a touch on the brakes , makes it sound like a precise science. Nothing could be further from the truth.
【词汇突破】
steer 指挥,控制
precise 精确的
【主干识别】Much of the language makes it sound like precise science.主+谓+宾+宾补结构
【其他成分】used to describe monetary policy过去分词短语做后置定语修饰the language;such as steering the economy to a soft landing or a touch on the brakes形容词短语;形容词短语做后置定语修饰the language。
【难点揭秘】主语后接了较长的修饰成份使这个句子在阅读时主干不容易把握。造成理解的困难。
【译文赏析】有很多用于描述货币政策的词汇,例如操纵经济软着陆或者轻踩刹车,使货币政策听起来像是一门精确的科学。没有什么比这更远离实际情况的了。(但这些说法是最不靠谱的,事情远非如此用来表示强烈的反对 这与i cannt agree with you more有异曲同工之妙)
【翻译点拨】第二个句子的翻译中可以使用正话反说的方法来进行翻译,在肯定和否定之间进行转换。可以参考下面的两个例子:
(1)An opportunity is not likely to repeat itself. 机会难得。
(2)Such things are of no rare occurrence. 这些事情经常发生。
【作文】用于批驳对方的时候就可以用:Nothing could be further from the truth.
“孕妇装”英语怎么说?
十大网络流行语出炉:有几个你常挂嘴边的?
你觉得王尔德已经够毒舌了,那是因为你还没见过丘吉尔
电影中容易误解的十个词组
不想让歪果仁多跟你解释,这些要紧的话要仔细听哦
和pie有关的地道美语
夏天到,各种“帽子”短语看过来!
“剧透”英语怎么说
1个亿
分手时那些让人心碎的短信
看看外媒报道中国高考的用词,目测已被吓坏
英国“脱欧” 外国政要齐发声
你真的会用英文表达各种“笑”吗?
好莱坞影史上最经典台词Top50
北京延庆“拍出”最牛地王
记住:闭嘴不是“Shut Up”!
用英语聊聊唱K
go-to guy 关键人物
卡梅伦最后一次首相质询现场欢乐得像德云社茶馆……
“拥堵费”要动真格,说说“交通拥堵”
嘘!已婚男女互相隐瞒的秘密
Cover one's tracks 掩盖行踪
网络时代的各种“出风头”
跟着Leon学奥运口语
从中文书名的英译谈起(3)
挂在嘴边的实用英语句子(一)
美剧短句风暴:让对方保密
同城也是异地恋:在大城市恋爱才懂的8件事
Stick one's neck out 冒险
女生不可不知:“大姨妈”英语怎么说?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |