Final exam期末考试
As elections loom, Barack Obama tries to reformAmericas schools
随着选举临近,巴拉克-奥巴马尝试改造美国的学校
AMERICAS schools are dotted with stories ofprogress. In December your correspondentwatched a class of seven-year-olds on Chicagospoor West Side. As Mauricia Dantes, a consultant forIBM before she retrained as a teacher, led the pupilsin a discussion about the deaf-and-blind authorHelen Keller, one small girl declared: I feel like Im incollege. One day, thanks to Ms Dantes and other teachers, she may be.
美国的学校系统里不乏一些可圈可点的先进事迹。去年12月份,我们的记者在芝加哥欠发达的西区旁听了一节七年级课程。当毛里西噢-邓蒂斯教师引导学生们围绕聋哑作家海伦凯勒展开讨论时,一个小女孩大声说:我感觉自己像在大学里。感谢邓蒂斯女士和其它教师,有一天她可能真的会到那里。
Barack Obama wants such scenes to be the rule rather than the exception. The question iswhat the federal government can do to help. Ten years ago Congress passed the No Child LeftBehind Act , a bold effort to improve Americas schools. On March 14th Mr Obamaannounced that he wants to pass a new version by August. It could be one of his mostimportant feats. But it will not be easy.
巴拉克-奥巴马希望这样的场景成为常例,而非特例。问题是联邦政府能提供怎样的帮助。十年前,国会通过了《不让一个孩子掉队法》一项旨在改进美国学校系统的大胆举措。3月14日,奥巴马先生宣布他想在8月份前通过一个新版本。虽然这有可能成为他执政期间最重要的成就之一,但是实现起来将不会轻松。
The main problem is that politicians still disagree on Washingtons role in education. Thefederal government provides less than 10% of the money schools spend. But NCLB, the mostrecent incarnation of the 1965 Elementary and Secondary Education Act, gave the federalgovernment unprecedented influence. States must set standards of achievement. Schoolsthat fail to make progress face sanctions.
主要问题是政客们仍无法就联邦政府在教育中该扮演的角色达成共识。虽然来自联邦政府的补贴在学校开支中占比不到10%,但是作为1965年中小学教育法最新体现的NCLB法案给了联邦政府前所未有的影响力。就教学质量,各州必须设定合格标准,未能达标的学校将面临处罚。
NCLB exposed the dismal performance of schools. But it has also demonstrated how clumsyWashingtons hand can be. A requirement for highly qualified teachers turns out to havehelped keep states from hiring good ones. State standards diverge wildly. NCLBs main goal,for all pupils to be proficient in reading and maths by 2014, is unrealistic. And thanks to anodd way of judging schools, more than 80% may be labelled as failing this year.
LCLB暴露了学校的糟糕表现。但是它也展现了华盛顿之手是何等笨拙。一项关于高质量教师的要求结果导致州政府无法择优聘请。鉴于各州的标准相差巨,NCLB的主要目标,即到2014年前让所有小学生熟练掌握阅读和算术技能,根本不切实际。因为古怪的评判方法,今年估计超过80%的学校可能将被打上失败的标记。
Mr Obama has already offered one new model:dangle carrots for reform and hope that states bite.The stimulus offered more than $4 billion in grantsfor states that made certain changes, such as liftingcaps on the number of charter schools and devisingnew ways to evaluate teachers. No state had toapply for the grant programme, Race to the Top,but 46 did.
奥巴马先生已经提出了一个新模式,即提供改革奖励,希望各州会动心。超过40亿美元的奖励将以补贴的形式提供给那些实施某类变革的州,例如取消特许学校的数额上限和制定新的教师考评办法。这项名为力争上游的计划并非强制参加,目前已有46个州参与进来。
With the new version of NCLB, Mr Obama can go further. He wants to set clear goals but givestates more flexibility in meeting them. His plan would fix NCLBs most obvious failings, suchas neglecting to track the progress of individual pupils. Only the worst schools would facedramatic intervention. Districts would evaluate teachers on a range of factors, includingpupil performance.
凭借新版NCLB,奥巴马先生可以走得更远。他希望设定清晰的目标,但就实现方式上留给各州更多的自由。他的计划将弥补 NCLB 最明显的缺陷,比如忽视了对于单个学生的进步跟踪。只有最糟的学校将面临积极干涉。学区将根据一系列因素来考评教师。
Such plans would seem ripe for bipartisan compromise. Gene Wilhoit, director of the Councilof Chief State School Officers, thinks that Mr Obama has moved in the right direction. Many ofthe presidents priorities, such as improving teaching, overlap with those of conservatives.
这样的计划看上去很容易获得两党妥协。州立学校校长协会主任吉恩韦-贺特认为奥巴马先生选择了正确的方向。总统的许多优先事项,比如改进教育质量,都与保守主义者的关注点相重叠。
But Republicans are wary. John Kline, the chairman of the House education committee, fretsthat states spend too much time complying with federal rules. Race to the Top had good goals,but poor implementation. He is dubious about the proposed interventions for failing schoolsa concern he shares with the teachers unions. Mr Klines party now faces an awkwardchoice. If the Republicans pass a new version of NCLB, they will give Mr Obama a victory. But ifthey do nothing, Democrats will blame them for failing to fix a law that voters have come tohate.
但是共和党人很谨慎。众议院教育委员会主席约翰-克莱恩为各州花太多时间来满足联邦规定而感到不安。力争上游计划的目标很好,但是实施很糟。就计划中针对未达标学校所提议的干预措施,他尚持怀疑态度教师工会也有同样的顾虑。现在,克莱恩先生所在的共和党面临一个尴尬的选择。如果共和党人通过新版 NCLB,他们将给奥巴马先生一个胜利。但是如果他们什么也不做,民主党人将责怪他们未能顺应民意修复一项有问题的法律。
大众陷柴油车丑闻 在华业务毫发未伤
卷福溜娃儿啦! 马脸男神立变搞怪大咖
胡歌传奇大戏《琅琊榜》登陆北京卫视
奖励还是惩罚 更有利于戒烟
中国版奥巴马走红惊呆外媒:咋这么像啊!
习近平就构建中美新型大国关系提出“四点建议”
英国财相撇开政治难题拥抱中国
大众尾气造假门拖累欧洲汽车股
中国放宽企业海外融资限制
"双节"期间景点票价不变,要去北京看人吗?
全球最贵城市排名伦敦第五
在迪拜入住7星级酒店是怎样的体验?
超大质量黑洞或将碰撞 35亿光年外星系面临毁灭
李克强表示 中国经济不会硬着陆
习近平访美49项成果清单
揭秘:求职者简历十大常见失误
金沙中国任命王英伟出任首席营运总裁
贝佐斯拓展太空事业 斥2亿美元建火箭基地
2015胡润品牌榜出炉:腾讯居榜首
Lyft与滴滴快的组建全球联盟挑战优步
习近平接受《华尔街日报》书面采访(双语全文)
日本妇女压力大 帅哥帮你把泪擦
亚开行下调亚洲今年经济增长预期
67届艾美奖:颁奖典礼金言警句集锦
国际足联秘书长被无限期停职
接吻抗过敏获搞笑诺贝尔奖
苹果再胜三星!美法庭判三星侵犯苹果专利!
澳大利亚新总理是微笑的刺客
莫斯科地铁站开放首个公厕
中国将在伦敦发行短期债券
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |