Technology firms and health care
科技公司和医疗保健
Heads in the cloud
头文字云
Digitising Americas health records could be a hugebusiness. Will it?
美国的医疗记录数字化会是巨大商机吗?
ALTHOUGH most rich countries, and someleapfrogging poor ones like India, are adoptingelectronic medical records, doctors surgeries inAmerica still mostly do things the old-fashioned way.Determined to change this, the Obama administration has passed laws that will flood thehealth-care industry with $28 billion in subsidies over the next few years to persuade doctorsand hospitals to go digital. Aneesh Chopra, the White Houses chief technology officer, saysthe promise of this money is already boosting investment. The big tech firms have convincedthemselves that the health industry will be the next to embrace cloud computing.
尽管大多数富裕国家以及一些有着跳跃式发展的贫困国家,比如印度,都采用了电子病历,但在美国,医生们的诊疗室多数仍按传统方式运行。奥巴马政府决心改变这一现状,他通过了一项即将遍及卫生保健行业的法律,投放280亿美元的补贴,说服医院和医生在未来几年做到数字化。白宫的首席技术长官AneeshChopra宣称,对这笔资金的允若已经推动了投资,大型技术公司都确信,医疗行业将是下一个被纳入云计算的目标。
In principle, it makes sense to put health records into the cloud the factories for mass-producing digital services that are the IT industrys next big thing should be ideal places tostore, maintain and process patient and clinical data. Doctors surgeries, hospitals and patientswould all be able to retrieve and manipulate the data remotely, over the internet. Bridget vanKralingen, a senior executive at IBM, sees health care providing maybe one-tenth of the $7billion in revenues her firm sees from cloud computing by 2015.
原则上讲,把医疗记录放到云里是有其意义的。IT行业的下一个大事件是,批量生产数字服务的工厂,应该是放置、存储并处理病患和诊所数据的理想场所。医生的诊疗室、医院和患者都将可以通过网络远程检索及操作这些数据。IBM的高级执行官Bridget van Kralingen预见到,截至2015年,她的公司将从云计算中获得70亿美元的利润,其中的十分之一有可能来自医疗保健服务。
But some scepticism is in order. A scheme to computerise the medical records of every patientin England has turned into a spectacularly expensive fiasco. Gartner, a technologyconsultancy, observes in a recent report that tech firms are rushing to rebrand their productswith the latest cloud buzzword, whether they actually are cloud offerings or not. The dangeris that Americas health services have foisted upon them whatever the industry has to sell,rather than what is needed.
但是,存在一些质疑也是合理的。英国使用计算机处理所有患者的病历,结果该计划变成了烧钱的无底洞。高德纳技术咨询公司在最近的一份报告中注意到,无论是否提供云服务,科技公司们都一窝蜂儿地用最近的热词云来重塑其品牌。危机之处在于,美国的医疗服务不追求行业需求,而是一味骗售自己提供的所有产品。
Another reason not to get too excited is the reflexive conservatism and technophobia ofmedical folk. Jonathan Bush, the boss of athenahealth, which uses the cloud to digitise healthfirms administrative systems, calls the medical industry anti-innovation. He reckons theaverage American doctors surgery still handles 1,000 faxes a day.
另一个让人不容乐观的原因,是下意识的保守主义和传统医学的技术恐惧。athenahealth的老板Jonathan Bush称医疗行业是反创新,他的公司利用云技术将保健公司的行政管理系统数码化。他估算到,平均每天,美国医生的诊疗室仍需处理1000份传真。
研究称智能设备让时间变快了
By and large: 总体上来说
研究:会说双语有助中风康复
全球最大“克隆工厂”将落户天津
全球首例!美国批准转基因三文鱼上市
怎样幽默地表达感谢
商品房待售量持续上行 “房地产去库存”成重中之重
央行下调分支行“常备借贷便利利率”
Charlatan: 江湖郎中
“RCEP”谈判有望2016年结束
“致癌门”两周后,香肠培根销量暴跌300万英镑
高价跑鞋一定更好?不一定!
Sundae: “圣代”冰激凌
木头制成的面条,你想吃吗
“恨谁给谁买”:火爆圣诞礼物 逼疯孩子家长
2015APEC会议宣言(全文)
伦敦咖啡店禁止顾客穿雪地靴
以分钟计算的“克强节奏”
《生活大爆炸》:谢尔顿和艾米终于要滚床单了
“绅士版”邦德:印度民众调侃当局删减《007幽灵党》吻戏
美国药企辉瑞并购案创最大“税收倒置”交易
Crotchety: 钩子;怪念头
80后“婚前同居”比例近6成
Peccadillo: 小过失
Cockamamie: 荒谬的
李克强在第四次中国-中东欧国家领导人会晤上的讲话
“只为享受买打折的快感”,你是这种消费者吗?
汽车自动贩卖机 投币取车成现实
俄罗斯向税吏发放纸币香味的香皂以激励他们收税
习近平定调国防和军队改革
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |