IN 1989 Edward Kennedy tried to stop time. TheUnited States Coast Guard was preparing toautomate and remove all remaining personnelfrom the old lighthouse in Boston Harbour. ButKennedy, a liberal senator from a family withdeep roots in Boston, sponsored a bill requiring theBoston Light to be permanently manned. And so itsoldiered on for nearly another decade,stubbornly holding to the old ways. Built in 1783,it is one of Americas oldest lighthouses . In 1998 time and Senator Kennedy reached a compromise:the light itself was at last automated, but it remains the last one with resident Coast Guardkeepers.
爱德华.肯尼迪试图让时间定格1989年。当时,美国海岸防卫队正准备从波士顿港撤走所有留守人员,实现灯塔全自动化。然而与波士顿有着深厚渊源的自由派参议员肯尼迪,提出了一份议案,要求派人长期驻守灯塔。因此,灯塔由士兵守候了又是近十年光景,这样灯塔顽强地得以维持其原状。兴建于1783年的波士顿灯塔是美国最古老的灯塔之一。经过长期的争取,肯尼迪最终于1998年出台了一项折衷方案:波士顿灯塔最终实现自动化,而且也是全美唯一一座由海岸警卫队驻守的灯塔。
The Coast Guard took charge of Americas more than 1,000 lighthouses in 1939, when itabsorbed the United States Lighthouse Service. But it has been slowly letting them go. In2000 the National Historic Lighthouse Preservation Act allowed the sale or transfer oflighthouses deemed excess to service requirements by the Coast Guard to private entities.Since then the federal government has moved 84 lighthouses of the 600 that were left off itsbooks. Most have been transferred to local governments or non-profits, but 28 have beenauctioned off to private individuals.
1939年,美国灯塔管理局划归到海岸警卫队。自那以后,海岸警卫队负责管理美国1000多座灯塔。但渐渐地,美国海军看护的灯塔越来越少。2000年《国家历史灯塔保存法案》允许海岸警卫队将那些被认为是其服务已不再必要的灯塔出售或转让给私有个体。从此,美国联邦政府出售转让了书中记载的仅存的600座灯塔中的84座。大部分灯塔转交给当地政府或非营利机构,但28座灯塔已被拍卖给个人。
The sad truth is that satellite navigation has made many lighthouses surplus torequirements. Shifting commercial trends have done their damage, too. More than 1,500ships lie wrecked off North Carolinas Outer Banks, but today these islands depend far moreon tourism than on maritime trade.
遗憾的是,现在有了卫星导航技术,好多灯塔根本就用不上了。贸易趋势的转变也让灯塔越来越没有用武之地。北卡罗来纳州外班克斯港有1500多艘触礁的船只残骸,然而今天这些岛屿主要依靠旅游业而不是海上贸易。
Still, some fishermen enjoy navigating by light rather than satellite. Sometimes they forget totake their navigation systems on board. Bett Padgett, who heads the Outer BanksLighthouse Society, which petitioned the federal government for funds to restore BodieIslands once-crumbling lighthouse, warns of solar flares knocking out satellites.
然而,有许多渔民仍然喜欢利用灯塔而不是卫星来导航,所以有时候,他们会忘记带导航系统。外班克斯列岛灯塔协会会长Bett Padgett提醒人们太阳耀斑会让卫星暂时失灵。
All that is true, but defending lighthouses as a matter of utility surely misses the point.。 Ofcourse, lighthouses draw tourists, who spend money; one informal study estimated thatrestoring the Bodie Island lighthouse, which is scheduled to open to visitors for the first timein April 2013, would add $8.7m in total income to the regional economy.But for Ms Padgett,preserving them is a way to give our children and grandchildren a feel for what happened inthis place a hundred or two hundred years ago. Men built them by hand to stand watch overthe sea. Lighthouses remind people that as mariners battled what Walt Whitman called thewild unrest, the snowy, curling capsthat inbound urge and urge of waves, Seeking theshores forever, someone was watching over them, and wishing them safely home.
上面说的没错,但从实用性角度为灯塔辩护,显然没有说到关键之处。当然,灯塔吸引了大批来此消费的游客;一项非官方调查预计修整 Bodie灯塔将为当地经济带来总计870万美元的收入,该灯塔预计于2013年4月首次向游客开放。但在Padgett女士看来,保存好灯塔是让我们子孙感受一两百年来这里变迁的一种方式。人们建造灯塔来让它们守候大海。灯塔让人们想到,当水手们与沃尔特.惠特曼笔下那永不宁静的奔腾,那白浪般的滚卷的浪峰----那向陆地急推又急推的浪头搏斗时,有人在灯塔上眺望,盼望他们安全归来。
星巴克CEO霍华德·舒尔茨毕业演讲:成大事者 当知分享
委内瑞拉全国罢工进入第二天
老外在中国:我迷上了经典版《西游记》
体坛英语资讯:China enters last four at Womens Basketball Asian Cup
A sporting chance
参议院未能成功废除奥巴马医保法
“你行你上啊”的英文,到底怎么说!
体坛英语资讯:Kipchoge says Kenyas marathon team can sweep all medals in London
国内英语资讯:Premier Li urges officials to study important speech of President Xi
8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜
你认为自己情商高吗?来看看这12种高情商的表现吧
国内英语资讯:China opens wider to boost foreign investment
川普宣布禁止跨性别者在军中服役
国际英语资讯:DPRK confirms test firing second ICBM
乘客太多 空间不够 纽约地铁欲拆座位
菲尔普斯VS大白鲨,仅以两秒之差落败
国内英语资讯:Chinas development not a threat to other countries: FM spokesperson
国际英语资讯:Spotlight: Putin clarifies Russia-China military ties, deplores possible U.S. sanctions
国内英语资讯:China Focus: To revive China, Xi holds high banner of socialism with Chinese characteristics
王思聪的狗同名淘宝店铺,收入可观!
全球气温纪录连续三年被打破
体坛英语资讯:Kenya hosts Egypt, Rwanda in battle for World Championship ticket
全球气温纪录连续三年被打破
国际英语资讯:Shallow quake of 5.8 magnitude hits eastern Indonesia
国际英语资讯:U.S. Senate again votes down Republican plan to repeal Obamacare
国内英语资讯:BRICS tax authorities ink institutional document to enhance cooperation
100年前的生活妙招:炖菜时如何顶起锅盖?
英国推出折叠房,能移动还能太阳能供电
国内英语资讯:Xi says closer BRICS cooperation helps build new type of intl relations
国内英语资讯:Top advisory body to convene in late August
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |