2015复习正是强化复习阶段,在考研英语中占了40分,所以考研英语阅读是英语科目中重要的一项。名师老师曾建议过考研生需要坚持每天泛读10-15分钟的英文原刊。强烈推荐了杂志《经济学人》.杂志中的文章也是考研英语的主要材料来源.希望考研考生认真阅读,快速提高考研英语阅读水平。 Bitcoin in China 比特币在中国 A dream dispelled 美梦破碎 Chinese regulators make life hard forcrypto-currencies 中国的监管机构使加密电子货币难以生存 NOT so long ago, China looked to be the promisedland for crypto-currencies. Bitcoin and its rivals were traded freely and online exchangesproliferated. On one estimate, China accounted for more than half of the world s trade inBitcoin last year. Near the end of last year, when its price was above $1,000, more than100,000 coins were being traded daily on BTC China, a local exchange. 不久前,中国看起来还是加密电子货币的应许之地,比特币与其竞争对手在此进行自由买卖,在线交易量激增。有人估计,中国去年的比特币交易量超过其全球总交易量的一半。去年年末,比特币价格高于1,000美元,作为国内比特币交易平台,比特币中国那时的日交易量超过10万比特币。 Alas, those heady days are gone. Prices have plunged below $500 of late and hardly 2,000coins are now traded daily on BTC China. According to Bobby Lee, the exchange s founder, Most investors have left the market. What happened? The short answer is regulation. 唉,可叹那些激动人心的日子已然一去不复返。比特币价格在后期爆跌至500美元以下,比特币中国的日交易量几乎还不到2,000比特币。其创始人李启元表示,大部分投资者已离场。到底发生了什么?说得简单点:监管插手了。 In early December China s central bank declared that Bitcoin was not a currency. This slowedits rise, but enthusiasts remained unbowed as the declaration fell far short of the outrightban some had feared. Then regulators forbade the firms that act as middlemen betweenbusinesses and credit-card networks from working with the exchanges. That was a moreserious blow, but exchange operators found ways round the ban. 去年12月初,中国央行宣告比特币不是货币。这减缓了比特币增速,但仍有狂热者并不为之所动,坚称央行的此项声明远未达到有些人所畏惧的全面禁止比特币的程度。但紧随其后,监管机构关停那些与比特币交易平台合作,充当商家和信用卡网络交易中间人角色的第三方公司,则是对其更严重的打击。然而,交易平台运营商们还是找到了绕过禁令的方式。 Rumours now suggest that the central bank has instructed commercial banks to halt alldealings with cyber-exchanges by April 15th. Such a move would be even more harmful toBitcoin, says Zennon Kapron of Kapronasia, a local expert on the topic. As in most places,Bitcoin has not taken off as a means of payment in China; instead, it is mainly aspeculative investment. But the steady drip of new rules makes it ever harder for ordinaryChinese to invest. 当前有传言称,央行已指示商业银行于4月15日前停止一切相关的网络虚拟交易。财务和技术咨询企业亚锴璞隆的曾诺?卡普隆是国内研究此类问题的专家,他表示,这一举动会对比特币造成更大伤害。在中国的大多数地方,比特币仍未成功变为一种支付手段,与之相对,它主要充当一种投机性的投资工具。但新规定的稳步渗透使中国的普通百姓越来越难以用其进行投资。 Still, one venture capitalist keen on crypto-currencies predicts some workaround is likely.If banks are forbidden to hold corporate accounts for exchanges, one insider whispers thatpersonal bank accounts of senior executives could be used instead. OKCoin, another Chineseexchange, insists it has an emergency plan involving an overseas version. 不过,一位热衷于加密电子货币的风险投资家预测,打擦边球还是有可能的。据一位内部知情人士透露,如果银行被禁止持有企业账户进行交易,高管的个人银行账户可用来作为替代。另一个中国比特币交易平台OKCoin则坚称它一直拥有涉及海外版本的应急预案。 It is too early to declare Bitcoin dead in China. On March 21st the central bank clarified thatit was not banning trading in crypto-currencies. Still, its crackdown has dispelled the dreamthat was helping to drive up Bitcoin s value in the first place. As Mr Lee points out wistfully, Abillion Chinese won t all be buying Bitcoin anytime soon. 现在就断言比特币在中国必死还为时过早。3月21日,央行澄清称它并未禁止买卖加密电子货币。但尽管如此,它对比特币的打压还是使人们最初对于助推比特币价值飙升的美梦破碎了。正如李先生所担忧的那样,十亿中国人并不都会在一时间立即购买比特币。 词语解释 1.promised land n.上帝允许给亚伯拉罕的地方;乐土;福地 Silicon valley is the promised land for cash-strappedpoliticians. 硅谷可谓是资金拮据的政客的乐土。 Next year in the promised land. 明年,就会在应许之地。 2.account for 导致,引起 Do women account for more of today s affairs? 如今女性在婚外情中所占比例是不是更大? Philosophers had long wondered how to account for essences. 长期以来,哲学家们困惑于如何说明这些本质。 3.according to 根据,按照;据所说 According to woz, the two are still friends. 据沃兹的说法,两个还是好朋友。 They expanded according to need. 他们根据实际适时扩大规模。 4.work with 与在一起干;从事工作 So that s one way we work with magazines. 这是我们与杂志合作的一种方式。 Companies also work with intermediaries that try to circulate good ideas. 公司们也与试图传播好主意的中介机构合作。
国际英语资讯:Cambodia, Timor-Leste vow to enhance bilateral ties
国内英语资讯:Reform plan on govt responsibilities for education expenditure unveiled
体坛英语资讯:2022 World Cup to keep 32-team format, says FIFA
俄罗斯的火箭,刚发射就被雷劈了
国内英语资讯:China broadens participation in Mexicos intl culture fair
体坛英语资讯:Turkey beat Netherlands 3-1 at womens volleyball nations league
这个五岁的小男孩让我惊叹不已
国际英语资讯:Roundup: Greek conservatives win local elections in crucial test ahead of early national pol
The Trash In Tourist Sites 旅游景点垃圾满为患
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China steps up defense of rights amid trade tensions
国际英语资讯:20 terrorists killed in multilateral operation in Nigeria: military spokesperson
国内英语资讯:Internet, e-commerce industries most appealing to Chinese graduates: report
2019年6月英语四级作文预测:机遇
新地质时代来临!地球进入“人类世”
怎样判断一个人是否在乎你?
国内英语资讯:Beijing city sets 2019 agenda for Beijing-Tianjin-Hebei coordinated development
国际英语资讯:Spotlight: U.S. unwilling to lose global dominance, experts say
2019年6月英语四级作文预测:不文明行为
国内英语资讯:Chinese FM holds phone talk with French presidents diplomatic counselor
国际英语资讯:UN Security Council to highlight Arab issues in June: council president
My Idol 我的偶像
体坛英语资讯:Bittersweet day for Chinas women in French Open qualifiers
体坛英语资讯:Seventh straight victory for Russia at 2019 Ice Hockey Worlds
体坛英语资讯:IOC aims at more flexible future Olympic Games elections
体坛英语资讯:Five-goal defeat to Lyon almost cost PSGs title hope in French womens league
国内英语资讯:China to strengthen work on administrative adjudication
国内英语资讯:Across China: Intl medical opening-up pilot zone to be established in south China
国际英语资讯:Protests, pomp as U.S. president in UK for state visit
体坛英语资讯:Chinas Han Wei wins 1st stage of Taklimakan Rally
年龄18,虚岁20!韩国议员提议摒弃虚岁传统
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |