2015复习正是强化复习阶段,在考研英语中占了40分,所以考研英语阅读是英语科目中重要的一项。名师老师曾建议过考研生需要坚持每天泛读10-15分钟的英文原刊。强烈推荐了杂志《经济学人》.杂志中的文章也是考研英语的主要材料来源.希望考研考生认真阅读,快速提高考研英语阅读水平。 Arrears and foreclosures 拖欠期款与丧失抵押品赎回权 Staving off the repo man 阻止回购者 When the global housing boom turned to bust, mortgage arrears spiked. In America, theproportion of troubled loans rose from 0.2% before the financial crisis to a peak of 11% in2012. In Ireland 18% of all mortgages are now in arrears; by value, they account for 23% ofthe market. 当全球房地产业由繁荣变得萧条,按揭贷款拖欠就上升了。2012年,美国不良贷款的比例从金融危机前的0.2%上升至11%的历史新高。目前,爱尔兰18%的抵押贷款处于拖欠状态。据估测,拖欠金额占了市场份额的23%。 This crisis is partly self-inflicted. In Greece and Ireland, where foreclosure is very difficult,arrears have piled up. Greece has banned almost all repossessions since 2008. That meansthe total cost to local banks of the property crash is still worryingly uncertain. A recentpaper from the Federal Reserve Bank of Atlanta found that slowing foreclosure in Americalowered, rather than supported, property prices during the crisis. Banks may need to becruel to borrowers to be kind to the wider economy. 这场危机部分是由自己造成的。在希腊和爱尔兰,欠款者不易丧失抵押品赎回权,他们的欠款累积成堆。自2008年起,希腊就废除了绝大多数没收抵押物的条例。这就意味着对于本地银行,房地产崩盘的损失总额仍然是不确定的,这令其忧心忡忡。亚特兰大联邦储蓄银行最近发布一篇文章称:在经济危机期间,美国国内丧失抵押品赎回权的速度放缓,但这并没有维持住房地产价格,反而拉低了房价。银行可能需要严待借贷者,而善待更加广泛的经济。 1.turn to 变成;求助于 For evidence that this is possible, turn to sweden. 至于这方面成功的案例,请把目光转向瑞典。 In previous downturns chinese steelmakers couldturn to export markets. 在以往的低迷期,中国钢铁制造商可以求助于出口市场。 2.financial crisis 财务危机 The financial crisis put an abrupt end to that expansion. 但金融危机使这种扩张戛然而止。 Will china have a financial crisis? 中国会出现金融危机吗? 3.account for 导致,引起 Do women account for more of today s affairs? 如今女性在婚外情中所占比例是不是更大? Philosophers had long wondered how to account for essences. 长期以来,哲学家们困惑于如何说明这些本质。 4.pile up 堆放,堆积;积聚 The problem occurs when acute stressors pile up and stick around. 问题出在当急性压力堆积并留了下来。 The chinese still pile up surpluses and need to put them somewhere. 中国仍然在堆积贸易顺拆并且要找个地方安置它们。
国际英语资讯:U.S. govt conducts low-key operations to round up undocumented immigrants
神奇飞行汽车亮相美国 已获准上路
韩国平昌获得2018年冬奥会主办权
《世界资讯报》停刊牵出手机安全隐患
十七招让你躲过“电梯杀手”
准妈妈适当饮酒预防早产
英国父母追求新潮 热衷给孩子起怪名
国际英语资讯:EU opens new mission in Kuwait to enhance ties
姚明退役:回顾大姚人生几大亮点
国际英语资讯:Boeing 737 MAX unlikely to restart carrying passengers by 2020: officials
国际英语资讯:Trump decides not to impose quotas on uranium imports
NBA官网:姚明已决定退役
国际英语资讯:New Zealand sees decrease in visitor arrivals in May
《哈利•波特》完结篇首映 再掀人潮
时代新秀杨澜的奋斗和梦想
上海出租车调价:乘客每乘次多付2元
社交网站和电邮正威胁英国家庭生活
夏天防止蚊虫叮咬的妙招
威廉首次揭开内心伤疤 大谈丧母之痛
体坛英语资讯:Austrian international Schlager joins Wolfsburg
国内英语资讯:Any attempt to destabilize Hong Kong doomed to failure: spokesperson
十句引人深思的人生哲理
国内英语资讯:Interview: AIIBs achievement in early stage remarkable: Luxembourgs finance minister
日本外海再现7.1级地震 暂无海啸危险
国际英语资讯:1 rescued, 4 missing in jade mine collapse in Myanmars northernmost state
哈利波特终结版首映 赫敏伤感大哭
国际英语资讯:Iran ready to hold talks with U.S. if sanctions lifted: Rouhani
国际英语资讯:UNICEF, partners launch education access program for Somaliland
让你越吃越开心的美味食物
百年历史完结 世界资讯报的前世今生
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |