奥巴马签署同性恋保护法令 President Barack Obama has signed an order banning federal government contractors from discriminating against gay and transgender workers. 美国总统奥巴马签署一项法令,该法令将禁止联邦政府合同商歧视同性恋、变性员工。 The executive order follows years of pressure from gay rights groups. Mr Obama cannot extend the protection to all American workers, however. The order comes after far broader anti-discrimination legislation stalled in the Republican-led House of Representatives. But it still applies to nearly a quarter of US workers. The order also extends anti-discrimination protection to transgender workers in the federal government itself. Gay federal workers are already protected against discrimination. It doesn t make much sense, but today in America, millions of our fellow citizens wake up and go to work with the awareness that they could lose their job, not because of anything they do or fail to do, but because of who they are - lesbian, gay, bisexual, transgender, Mr Obama said at the White House. And that s wrong. We re here to do what we can to make it right - to bend that arc of justice just a little bit in a better direction. Eighteen states have already banned workplace discrimination based on sexual orientation and gender identity, as have more than 200 cities and other local governments. The executive order did not include an exemption for religious organisations that contract with the federal government. The president missed an opportunity to lead the nation toward greater tolerance and social harmony by respecting diverse viewpoints on divisive issues, Leith Anderson, president of the National Association of Evangelicals, a Christian group, said in a statement. Religious groups that have longstanding and principled positions should be allowed to compete for federal contracts on an equal basis. The group said religious organisations work for the government on overseas humanitarian relief missions, in prisons and other roles. Mr Obama also called on Congress to pass a far-reaching bill called the Employment Non-Discrimination Act , which passed the Democratic-controlled US Senate last year but has since languished in the Republican-led House of Representatives. That legislation would bar employers with 15 or more workers from making employment decisions - hiring, firing or compensation - based on sexual orientation or gender identity. But Republican House Speaker John Boehner opposes the bill, arguing it could lead to lawsuits and hinder job creation.
职场英语口语 第48期:催促他人
为自己定做一份出色的英文简历
职场英语口语 第43期:表达不满
应聘保险代理人对话案例
如何有效利用周末时间?
电脑程序员的英文简历
"我被炒鱿鱼"英语怎么说?
职场英语口语 第30期:鼓励和安慰
英文简历常见的形式
面试常用英语问答
职场英语口语 第32期:火车票务
职场英语口语 第46期:订货
职场英语口语 第38期:签订合同
职场英语口语 第42期:迎接新同事
职场英语口语 第47期:提醒他人
2013年快结束了!年底前要完成的3件事
职场英语口语 第49期:加班(一)
职务名称中“总”的几种说法
职场英语口语 第50期:加班(二)
职场上开始和结束工作
职场英语:如何在绩效考评中脱颖而出
职场英语口语 第37期:接待用语
与老外上司交流的用语
如何边旅行边赚钱呢?
几招让你准点下班
职场英语口语 第34期:请求重复
职场英语口语 第35期:转接电话
职场英语口语 第31期:请求帮助
职场英语口语 第41期:关心同事
上班第一天该准备什么英语
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |