篇章:北京2022空气达标 入围冬奥候选
Now that Beijing has become one of three finalists in the race for the 2022 Winter Olympics, the city has once again reiterated its fight against air pollution.
入围2022年冬奥会三个候选城市后,北京再次重申将对大气污染进行治理。
Fang Li, vice head of the Beijing Municipal Environmental Protection Bureau, said that Beijing has adopted legally binding regulations for reducing air pollution, and that the city will meet official standards for air quality by 2022.
北京市环保局副局长方力表示,北京已经通过了大气污染条例,空气质量在2022年前可达标。
Reducing the concentration of PM2.5, which is particulate matter with a diameter of 2.5 microns or smaller, has become a target of the Beijing municipal government, Fang said.
方力指出,降低PM2.5浓度已成为北京市政府的工作目标之一。
Beijing s average PM2.5 level in 2013 reached 89.5 micrograms per cubic meter, far exceeding the 35-microgram national standard. The capital city has pledged to reduce this figure to 60 micrograms per cubic meter by 2017.
北京2013年PM2.5年均浓度达到89.5微克每立方米,远远超过35微克每立方米的国家标准。北京承诺在2017年将这一数字降低到60微克每立方米。
The People s Daily said the city will allocate nearly 50 billion yuan to the battle against air pollution in the next five years.
《人民日报》称,北京计划在5年内投入近500亿元治霾。
Regardless if Beijing wins the bid or not, its air quality will meet the daily standard in 2022, Fang said in confidence.
方力自信地说,不管申奥结果如何,到2022年北京空气质量达到日均标准是没有问题的。
Three cities, Beijing, Oslo and Almaty, must submit their detailed bids to the International Olympic Committee by next January. The host city will be selected in Kuala Lumpur, Malaysia, on July 31, 2015.
北京、奥斯陆和阿拉木图三个城市必须在明年一月前向国际奥委提交详细的申办报告。2015年7月31日在马拉西亚吉隆坡将选出最终的举办城市。
Last November, Beijing and neighboring city Zhangjiakou in Hebei province announced a joint bid to host the 2022 Winter Olympics, with Beijing to host events staged on ice, and Zhangjiakou, about 200 kilometers northwest of the capital, hosting snow events.
去年11月,北京市和临近的河北省张家口市宣布联合申办2022年冬奥会,北京承办冰上项目的比赛,张家口在其西北方向200千米,将承办雪上项目的比赛。
An intercity railway has been planned to connect the capital and Zhangjiakou. It will only take about 40 minutes to travel between the two cities after the railway becomes operational.
根据计划,北京和张家口间将修成一条城际铁路。投入运营之后,来往两个城市间将仅需要40分钟。
The bidding will benefit the development of winter sports in China as well. At the Sochi Winter Olympic Games, China claimed three gold, four silver and two bronze, ranking 12th in the medal tally.
这次的申奥将带动中国冰雪运动的发展。在索契冬奥会上,中国收获了3金4银2铜,位列奖牌榜第12位。
2016高考英语外研版必修3:模块综合检测(五)
2016高考英语外研版必修2《Module 4 Fine arts-western,chinese and pop arts》SectionIII速效提能演练
2016年英语备考复习外研版必修1《Module 4 A social survey-My neighbourhood》一轮复习课件
2016高考英语一轮复习课件人教版选修8《Unit4 Pygmalion》
2016高考英语外研版必修3:模块综合检测(四)
2016高考英语外研版必修3《Module 1 Europe》SectionⅢ速效提能演练
2016高考英语外研版必修3《Module 1 Europe》SectionⅡ速效提能演练
2016年英语备考复习外研版必修1《Module 6 The internet and telecommunications》一轮复习课件
2016年英语备考复习外研版必修1《Module 2 My New Teachers》一轮复习课件
2016高考英语一轮复习课件人教版选修8《Unit5 Meeting your ancestors》
2016高考英语外研版必修2《Module 5 Nnewspaper and magazines》SectionⅡ速效提能演练
2016高考英语外研版必修3:模块综合检测(二)
2016高考英语一轮复习课件人教版选修8《Unit2 Cloning》
2016高考英语一轮复习课件人教版选修8《Unit3 Inventors and invention》
高考英语语法精品讲练:第八章独立主格结构
2016高考英语一轮复习课件人教版选修8《Unit1 A land of diversity》
福建省长泰一中2016届高三英语一轮语法复习人教版《时态与语态》课件
2016高考英语外研版必修2《Module 6 Films and tv programmes》SectionIII速效提能演练
2016年英语备考复习外研版必修1《Module 5 A lesson in a lab》一轮复习课件
2016高考英语外研版必修2《Module 2 No Drugs》SectionⅡ速效提能演练
2016高考英语外研版必修2《Module 3 Music》SectionIII速效提能演练
高考英语语法精品讲练:第九章名词性从句
高考英语语法精品讲练:第五章动词不定式
2016高考英语外研版必修2《Module 2 No Drugs》SectionIII速效提能演练
2016年英语备考复习外研版必修1《Module 3 My first ride on a train》一轮复习课件
福建省长泰一中2016届高三英语一轮语法复习人教版《省略 Ellipsis 和替代 Substitute》课件
高考英语语法精品讲练:第六章动词的-ing形式
2016年英语备考复习北师大版必修一《Unit 3 Celebration》一轮复习课件
2016高考英语外研版必修3:模块综合检测(六)
2016高考英语外研版必修2《Module 6 Films and tv programmes》SectionⅡ速效提能演练
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |