篇章:中华美食十大特色
Is there any major holiday that isn t celebrated with a special festive food? Given the important role food plays in Chinese culture, it is not surprising that many foods have symbolic meaning. The symbolic significance of a food may be based on its appearance or on how the Chinese word for it sounds. Here are several symbolic Chinese foods:
哪个特殊的中国节日会没有美食的陪伴呢?美食在中华文化中扮演着重要角色,也自然地有了象征意义。食物的象征意义可以来源于外形本身或者名字发音。以下是一些中华文化中极具象征性的食物:
1. Eggs
1. 鸡蛋
Eggs hold a special symbolic significance in many cultures, and China is no exception. The Chinese believe eggs symbolize fertility. After a baby is born, parents may hold a red egg and ginger party, where they pass out hard boiled eggs to announce the birth. 。
鸡蛋在很多文化中都有着特殊的象征意义,在中国也不例外。中国人相信鸡蛋象征着繁衍。婴儿出生后,父母可以组织一个红鸡蛋和生姜宴,传递煮好的鸡蛋以宣布新生儿的出生。
2. Noodles
2. 面条
Noodles are a symbol of longevity in Chinese culture. They are as much a part of a Chinese birthday celebration as a birthday cake with lit candles is in many countries. Since noodles do symbolize long life, it is considered very unlucky to cut up a strand。
面条在中华文化中是长寿的象征。在中式的生日庆祝中,面条的角色不亚于很多国家点着蜡烛的生日蛋糕。鉴于面条象征长寿,切断面条被看作是非常不吉利的做法。
3. Fish
3. 鱼
Although westerners sometimes balk at the sight of a entire fish lying on a plate, in China a fish served whole is a symbol of prosperity. In fact, at a banquet it is customary to serve the whole fish last, pointed toward the guest of honor. Fish also has symbolic significance because the Chinese word for fish, yu, sounds like the word for riches or abundance, and it is believed that eating fish will help your wishes come true in the year to come。
尽管西方人看到一整条鱼躺在盘子里有时会犹豫不前,然而在中国,端上的整条鱼是富饶的象征。事实上,宴会的习俗是最后端上整鱼,鱼头对着贵宾。鱼的象征意义也来自于中文中鱼的发音,和表示富有和充裕的余同音,而且人们相信吃鱼会让他们在来年心想事成。
4. Duck
4. 鸭
If you are ever invited to a Chinese wedding banquet, don t be surprised to spot a mouthwatering platter of Peking duck on the banquet table. Ducks represent fidelity in Chinese culture. Also, red dishes are featured at weddings as red is the color of happiness.
如果你被邀请参加中式婚宴,看到宴桌上让人垂涎三尺的北京烤鸭不要大惊小怪噢。鸭子在中华文化中象征忠诚。而且,红色菜肴是婚礼的特色,因为红色是象征幸福的颜色。
5. Chicken
5. 鸡
In Chinese culture, chicken forms part of the symbolism of the dragon and phoenix. At a Chinese wedding, chicken s feet are often served with dragon foods such as lobster. Chicken is also popular at Chinese New Year, symbolizing a good marriage and the coming together of families 。
在中华文化中,鸡是组成龙和凤凰的一部分。在中式婚礼上,鸡爪通常和与龙有关的食物一起被奉上 。鸡也是中国新年庆祝的一部分,象征婚姻美满和家庭团聚。
6. Seeds
6. 种子
Visit an Asian bakery during the Chinese New Year, and you re likely to find a wide assortment of snacks with different types of seeds in them. The seed-filled treats represent bearing many children in Chinese culture。
在中国春节期间去糕点房看看,你很可能就看到种类繁多的中国小吃,由不同种类的种子制成。包着种子的小吃在中国文化中象征多子。
7. Fruit - Tangerines, Oranges and Pomelos
7. 水果桔子,橙子和柚子
Tangerines and oranges are passed out freely during Chinese New Year as the words for tangerine and orange sound like luck and wealth, respectively. As for pomelos, this large ancestor of the grapefruit signifies abundance, as the Chinese word for pomelo sounds like the word for to have.
中国春节时候人们会赠送桔子和橙子,因为这两种水果的说法分别象征着吉祥和财富。 大个头柚子是葡萄柚的原种,象征着丰富,因为其中文发音和有接近。
8. Cake
8. 糕点
And what about the sweet, steamed cakes that are so popular during the Chinese New Year season? Cakes such as Sticky Rice Cake have symbolic significance on many levels. Their sweetness symbolizes a rich, sweet life, while the layers symbolize rising abundance for the coming year. Finally, the round shape signifies family reunion。
中国春节期间广受欢迎的蒸糕又象征什么呢?像糯米糕之类的糕点在很多方面都有着象征意义。糕点本身的甜味象征着富足甜美的生活,而多层的糕点结构又象征着来年更上一层楼的富有。还有,圆圆的外形代表着家庭团聚。
9. Don t Forget the Vegetables!
9. 还有蔬菜噢
Chinese garlic chives symbolize eternity, while cone-shaped winter bamboo shoots are a symbol of wealth。
在中国,韭菜象征着永恒,锥形的冬笋象征财富。
Do not disregard the dishit is more than just, simply food combination. Bear in mind the culture elementsappreciate the blessing within。
不要认为菜肴只是简单的食物搭配而忽视它。牢记美食中蕴含的文化元素,感受食物被赋予的美好祝福吧。
10.Symbolic Recipes
10. 特色中国菜
Here are recipes featuring symbolic Chinese food for you to enjoy:
以下为您奉上极具象征意义的特色中国菜,尽情享用吧:
Kung Pao Chicken
宫保鸡丁
Longevity Noodles
长寿面
Peking Duck
北京烤鸭
Red Cooked Chicken or Soy Sauce Chicken
茶香鸡或者酱油鸡
Sweet and Sour Fish
糖醋鱼
Tea Eggs
茶叶蛋
北京小区现“共享健身仓”
英国王室着装守则大揭秘
英语美文:不幸,让人更懂得爱
北京地铁昨起全线支持刷手机乘车
营养师告诉你睡前为何不该喝水
国内英语资讯:China Brand Show to promote economic, trade exchanges between China, Rwanda
中国沙滩神器“脸基尼”或将引领澳大利亚夏日热潮
国内英语资讯:Chinese premier calls for joint efforts to keep East Asian cooperation on right track
英大学申请人数大幅下降 多所名牌高校或降线招生
HBO向黑客妥协,愿意支付25万“漏洞发现金”
每天都穿同一双鞋有什么坏处?
中国禁止网售电子烟 遏制未成年人吸食
国内英语资讯:Hong Kong enhances checks on eggs from Europe
国内英语资讯:Xi urges restraint on Korean nuclear issue in phone talk with Trump
国内英语资讯:Xi Focus: Xi meets HKSAR chief executive
国内英语资讯:China Eastern denies insulting Indian at Shanghai airport
体坛英语资讯:Qatar wins first gold, American Muhammad sets 400m hurdles WR in Doha
英国王室不能吃的食物,竟然是大天朝的小龙虾?
为孩子设计的菜单:餐馆将孩子的牢骚话译成菜名
体坛英语资讯:Sad endings for Bolt and Farah as London worlds continue to surprise
国内英语资讯:Xi extends condolences to Egypts Sisi over deadly train collision
国内英语资讯:China Focus: China fights for final victory over poverty
国内英语资讯:Xi Focus: Xi hosts banquet for guests attending intl import expo
父母老去之前,我该做点什么?
美文赏析:我的生活被手机绑架了
国内英语资讯:China, Kazakhstan to expand cooperation in multiple areas, boost ties
做个成年人有哪些好处?
日本酒馆生意经:可爱的猴子当服务员,香蕉变工资
BBC资讯直播有“亮点” 工作人员幕后看色情片
Painting themselves into a corner?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |