A report consistently brought back by visitors to the US is how friendly, courteous, and helpful most Americans were to them. To be fair, this observation is also frequently made of Canada and Canadians, and should best be considered North American. There are, of course, exceptions. Small-minded officials, rude waiters, and ill-mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.
For a long period of time and in many parts of the country, a traveler was a welcome break in an otherwise dull existence. Dullness and loneliness were common problems of the families who generally lived distant from one another. Strangers and travelers were welcome sources of diversion, and brought news of the outside world.
The harsh realities of the frontier also shaped this tradition of hospitality. Someone traveling alone, if hungry, injured, or ill, often had nowhere to turn except to the nearest cabin or settlement. It was not a matter of choice for the traveler or merely a charitable impulse on the part of the settlers. It reflected the harshness of daily life: if you didnt take in the stranger and take care of him, there was no one else who would. And someday, remember, you might be in the same situation.
Today there are many charitable organizations which specialize in helping the weary traveler. Yet, the old tradition of hospitality to strangers is still very strong in the US, especially in the smaller cities and towns away from the busy tourist trails. I was just traveling through, got talking with this American, and pretty soon he invited me home for dinner amazing. Such observations reported by visitors to the US are not uncommon, but are not always understood properly. The casual friendliness of many Americans should be interpreted neither as superficial nor as artificial, but as the result of a historically developed cultural tradition.
As is true of any developed society, in America a complex set of cultural signals, assumptions, and conventions underlies all social interrelationships. And, of course, speaking a language does not necessarily mean that someone understands social and cultural patterns. Visitors who fail to translate cultural meanings properly often draw wrong conclusions. For example, when an American uses the word friend, the cultural implications of the word may be quite different from those it has in the visitors language and culture. It takes more than a brief encounter on a bus to distinguish between courteous convention and individual interest. Yet, being friendly is a virtue that many Americans value highly and expect from both neighbors and strangers.
雅思阅读重难点突破:生词理解
雅思阅读注重能力与技巧的“双重”提升
雅思阅读考试中的图式理论
雅思阅读T/F/NG隔句读还是快速浏览
雅思阅读的三大考点及应对策略
雅思阅读神化境界:无词胜有词
通过阅读高效积累雅思词汇
雅思阅读常见问题及解决办法
雅思阅读的主动替换定位法
雅思阅读考试的重要注意事项
雅思阅读Summary高分解题技巧
雅思阅读词汇:医学方面常用词
雅思阅读基本题型分析
雅思阅读的“风林火山”原则
雅思阅读做题速度和命中率
雅思阅读配对题的出题特点及应试技巧
雅思阅读段落细节信息配对题
基础薄弱如何突破雅思阅读6分?
雅思阅读真题文章:新手与专家
雅思阅读核心词汇的突破办法
雅思阅读解题要点:段落细节信息配对题
雅思阅读简答题的答题方法
雅思口语高分技巧:红色答题法
雅思阅读配对类题型应试技巧
雅思阅读语法的三大注意事项
雅思阅读满分技巧大揭秘
雅思阅读高分技能实例解析
雅思阅读做题需要看完全文吗?
雅思阅读“望文生义”的七大技巧
雅思阅读中的猜词技巧
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |