A report consistently brought back by visitors to the US is how friendly, courteous, and helpful most Americans were to them. To be fair, this observation is also frequently made of Canada and Canadians, and should best be considered North American. There are, of course, exceptions. Small-minded officials, rude waiters, and ill-mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.
For a long period of time and in many parts of the country, a traveler was a welcome break in an otherwise dull existence. Dullness and loneliness were common problems of the families who generally lived distant from one another. Strangers and travelers were welcome sources of diversion, and brought news of the outside world.
The harsh realities of the frontier also shaped this tradition of hospitality. Someone traveling alone, if hungry, injured, or ill, often had nowhere to turn except to the nearest cabin or settlement. It was not a matter of choice for the traveler or merely a charitable impulse on the part of the settlers. It reflected the harshness of daily life: if you didnt take in the stranger and take care of him, there was no one else who would. And someday, remember, you might be in the same situation.
Today there are many charitable organizations which specialize in helping the weary traveler. Yet, the old tradition of hospitality to strangers is still very strong in the US, especially in the smaller cities and towns away from the busy tourist trails. I was just traveling through, got talking with this American, and pretty soon he invited me home for dinner amazing. Such observations reported by visitors to the US are not uncommon, but are not always understood properly. The casual friendliness of many Americans should be interpreted neither as superficial nor as artificial, but as the result of a historically developed cultural tradition.
As is true of any developed society, in America a complex set of cultural signals, assumptions, and conventions underlies all social interrelationships. And, of course, speaking a language does not necessarily mean that someone understands social and cultural patterns. Visitors who fail to translate cultural meanings properly often draw wrong conclusions. For example, when an American uses the word friend, the cultural implications of the word may be quite different from those it has in the visitors language and culture. It takes more than a brief encounter on a bus to distinguish between courteous convention and individual interest. Yet, being friendly is a virtue that many Americans value highly and expect from both neighbors and strangers.
寂静的狂欢
中国政策前景短期内并不明朗
iPad Mini上市场面相对冷清
中国将出台新刺激措施?
日本召回驻华大使
If the Dream is Big Enough
大陆游客为台湾经济带来活力
制售爱马仕仿冒皮包主犯被判无期徒刑
每个人都有梦想
纽约女性裸胸游行 抗议男女裸胸权不平等
美国应抛弃新帝国主义
《黑暗骑士崛起》蝉联北美周末票房冠军
我会多采些雏菊花
AIG与中国人保集团商谈成立合资企业
你是我整个世界
受伤保镖对戴安娜作结语
高大的矮人从容应对挑战-2
培根美文赏析-of friendship 论 友 谊
卡塔尔拟大举投资中国资本市场
缅甸宣布终止资讯审查制度
香港或伦敦可能是华为上市的更佳地点
摩根士丹利共同基金对Facebook押下重注
人生絮语:生命只有一次
技术问题致美股异常波动 部分交易暂停
中国制造业进阶之路
爱的力量胜过医生的治疗
香港撞船事故有关细节逐渐浮出水面
留澳一年
A moving story--about FAMILY
I “Heard” the Love
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |