英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第10节
"Don't I wish I'd been there!" cried Jo. "Did you go to Paris?"
“如果我能去该有多好!乔叫道,“你去过巴黎吗?
"We spent last winter there."
“去年我们在那里过冬。
"Can you talk French?"
“你能讲法语吗?
"We were not allowed to speak anything else at Vevay."
“在韦威只许讲法语。
"Do say some! I can read it, but can't pronounce."
“讲几句吧!我可以读,但不会说。
"Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolis?"
“Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolis?劳里友善地说。
"How nicely you do it! Let me see . . . you said, 'Who is the young lady in the pretty slippers', didn't you?"
“说得好极了!让我想想--你是说:'那位穿着漂亮鞋子的年轻女士是谁',可对?
"Oui, mademoiselle."
"Oui, mademoiselle."
"It's my sister Margaret, and you knew it was! Do you think she is pretty?"
“是我姐姐玛格丽特,你早就知道的!你说她漂亮吗?
"Yes, she makes me think of the German girls, she looks so fresh and quiet, and dances like a lady."
“漂亮。她使我想起德国姑娘,她看上去俏丽娴雅,舞姿也很优美。
Jo quiteglowedwith pleasure at this boyish praise of her sister, and stored it up to repeat to Meg. Both peeped and critisized and chatted till they felt like oldacquaintances. Laurie'sbashfulnesssoon wore off, for Jo's gentlemanlydemeanoramused and set him at his ease, and Jo was her merry self again, because her dress was forgotten and nobody lifted their eyebrows at her. She liked the 'Laurence boy' better than ever and took several good looks at him, so that she might describe him to the girls, for they had no brothers, very few male cousins, and boys were almost unknown creatures to them.
听到一个男孩子这样夸赞自己的姐姐,乔高兴得脸上放光,忙把这些话记在心中,留待回家转告梅格。他们悄悄看着舞池,一边指点一边交谈,彼此都觉得似乎相知已久。劳里很快便不再害羞,乔的男儿气使他感到十分轻松愉快,乔也倍感快乐,因为她忘掉了自己的衣裳,而且现在没有人对她抬眼眉了。她对“劳伦斯家的男孩"越发感到喜爱,不禁再认真地棒打量了几眼,准备回家把他描述给姐妹们,因为她们没有兄弟,也没有什么表兄弟,对男孩子几乎一无所知。
1.glow n. 赤热,光辉,热情 vi. 发红光,红光焕发
The cat's eyes glowed in the darkness.
猫的眼睛在黑暗中发亮。
2.acquaintance n. 熟人,相识,了解
I have never made his acquaintance.
我与他素昧平生。
3.bashfulness n. 羞怯
Owing to his bashfulness, he can not make up his mind to express his love for her.
由于他的腼腆,他犹豫不决是否向她表达自己的爱。
4.demeanor n. 行为,风度,举止
The girl has a quiet, modest demeanor.
这个女孩子的态度娴静而谦逊。
1.for Jo's gentlemanlydemeanoramused and set him at his ease, and Jo was her merry self again, because her dress was forgotten and nobody lifted their eyebrows at her.
【难句解析】at ease 意思是“不拘束、自在、安适;
【句子翻译】乔的男儿气使他感到十分轻松愉快,乔也倍感快乐,因为她忘掉了自己的衣裳,而且现在没有人对她抬眼眉了。
每日雅思词汇:亚健康
每日雅思词汇:金正日去世
雅思考试全能高频词汇表
一个月搞定6500个雅思词汇的备考方法
每日雅思词汇:过年迎新春
每日雅思词汇:形容残忍的词汇
每日雅思词汇:视频网站合并
每日雅思词汇:中国资讯热词
每日雅思词汇:体形丰满的各种说法
雅思写作高难词汇整理:法律专集
G类雅思词汇:招聘广告缩略语
每日雅思词汇:昆虫
每日雅思词汇:p 打头的动词
每日雅思词汇:璀璨的珠宝
每日雅思词汇:iPhone 4S mania
每日雅思词汇:姿势
每天雅思词汇:各类人群
每日雅思词汇:各种水果的单词
每日雅思词汇:智能手机
一个月突破雅思词汇的方法:擒贼先擒王
每日雅思词汇:星巴克
每日雅思词汇:inside 词组
每日雅思词汇:风云人物
每日雅思词汇:柯达破产
雅思词汇:巧记不规则动词的四类方法
每日雅思词汇:太阳系词汇
每日雅思词汇:神舟6号航天词汇
每日雅思吃:甜点词汇
雅思词汇辅导:浅谈英语学习中的形象化词汇
每日雅思词汇:团购
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |