英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第10节
"Don't I wish I'd been there!" cried Jo. "Did you go to Paris?"
“如果我能去该有多好!乔叫道,“你去过巴黎吗?
"We spent last winter there."
“去年我们在那里过冬。
"Can you talk French?"
“你能讲法语吗?
"We were not allowed to speak anything else at Vevay."
“在韦威只许讲法语。
"Do say some! I can read it, but can't pronounce."
“讲几句吧!我可以读,但不会说。
"Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolis?"
“Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolis?劳里友善地说。
"How nicely you do it! Let me see . . . you said, 'Who is the young lady in the pretty slippers', didn't you?"
“说得好极了!让我想想--你是说:'那位穿着漂亮鞋子的年轻女士是谁',可对?
"Oui, mademoiselle."
"Oui, mademoiselle."
"It's my sister Margaret, and you knew it was! Do you think she is pretty?"
“是我姐姐玛格丽特,你早就知道的!你说她漂亮吗?
"Yes, she makes me think of the German girls, she looks so fresh and quiet, and dances like a lady."
“漂亮。她使我想起德国姑娘,她看上去俏丽娴雅,舞姿也很优美。
Jo quiteglowedwith pleasure at this boyish praise of her sister, and stored it up to repeat to Meg. Both peeped and critisized and chatted till they felt like oldacquaintances. Laurie'sbashfulnesssoon wore off, for Jo's gentlemanlydemeanoramused and set him at his ease, and Jo was her merry self again, because her dress was forgotten and nobody lifted their eyebrows at her. She liked the 'Laurence boy' better than ever and took several good looks at him, so that she might describe him to the girls, for they had no brothers, very few male cousins, and boys were almost unknown creatures to them.
听到一个男孩子这样夸赞自己的姐姐,乔高兴得脸上放光,忙把这些话记在心中,留待回家转告梅格。他们悄悄看着舞池,一边指点一边交谈,彼此都觉得似乎相知已久。劳里很快便不再害羞,乔的男儿气使他感到十分轻松愉快,乔也倍感快乐,因为她忘掉了自己的衣裳,而且现在没有人对她抬眼眉了。她对“劳伦斯家的男孩"越发感到喜爱,不禁再认真地棒打量了几眼,准备回家把他描述给姐妹们,因为她们没有兄弟,也没有什么表兄弟,对男孩子几乎一无所知。
1.glow n. 赤热,光辉,热情 vi. 发红光,红光焕发
The cat's eyes glowed in the darkness.
猫的眼睛在黑暗中发亮。
2.acquaintance n. 熟人,相识,了解
I have never made his acquaintance.
我与他素昧平生。
3.bashfulness n. 羞怯
Owing to his bashfulness, he can not make up his mind to express his love for her.
由于他的腼腆,他犹豫不决是否向她表达自己的爱。
4.demeanor n. 行为,风度,举止
The girl has a quiet, modest demeanor.
这个女孩子的态度娴静而谦逊。
1.for Jo's gentlemanlydemeanoramused and set him at his ease, and Jo was her merry self again, because her dress was forgotten and nobody lifted their eyebrows at her.
【难句解析】at ease 意思是“不拘束、自在、安适;
【句子翻译】乔的男儿气使他感到十分轻松愉快,乔也倍感快乐,因为她忘掉了自己的衣裳,而且现在没有人对她抬眼眉了。
《非诚勿扰》中征婚启事的英译版(搞笑)
2017什么最火?谷歌热搜榜大放送
生卒年月体微博走红, 网友戏侃“末日”
3岁偷懒小萝莉走红 影后级演技萌翻网友
一切为了学习:大学教授怪招不断
72岁外公做淘宝网店女模特 外公style被赞很有范儿
像成功者一样思考:成功,并不遥远
上班族:13个方法帮你减轻身体疼痛
法国里昂男子成首位随妻姓的丈夫
东京珠宝店造迪斯尼风格纯金圣诞树
囧研究:巧克力吃得多,得诺贝尔奖的几率越大?
2017年12月12日 全球掀起结婚登记潮
年终盘点:职场女人的十大枕边书
末日也疯狂
日学者建议对帅哥征税 以提高出生率
不能说的秘密:男人也在暗中节食减肥
体坛英语资讯:2019 Tour of Duolun Lake concludes in Inner Mongolia
英国大学新生也有社交恐惧症
美国电影的商业化
好人卡这样发:揭秘男女提分手时最爱用的理由
专家告诉你MM们更喜欢哪种男生
各大城市模范丈夫之争,上海男人成香饽饽
调查:女性常通过调情实现目标
情侣拍照新创意:亲爱的咱俩换换衣服穿吧!
玛雅预言是真是假?末日恐慌在蔓延
老外在中国:中国梦,不一样的精彩
想知道来年八卦?好莱坞2013年神预测
飓风“桑迪”毁车无数 感恩节租车需求剧增
电子产品更新换代之烦恼
比诺奖有钱:霍金获全球最奢侈物理学奖
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |