英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第15章 第6节
Mr. Darcycorroboratedit with a bow, and was beginning to determine not to fix his eyes on Elizabeth, when they were suddenlyarrestedby the sight of the stranger, and Elizabeth happening to see the countenance of both as they looked at each other, was all astonishment at the effect of the meeting. Both changed colour, one looked white, the other red. Mr. Wickham, after a few moments, touched his hat -- asalutationwhich Mr. Darcy justdeignedto return. What could be the meaning of it? -- It was impossible to imagine; it was impossible not to long to know.
达西证明他没有撒谎,同时鞠了个躬。达西正打算把眼睛从伊丽莎白身上移开,这时突然看到了那个陌生人。只见他们两人面面相觑,大惊失色,伊丽莎白看到这个邂逅相遇的场合,觉得很是惊奇。两个人都变了脸色,一个惨白,一个通红,过了一会儿,韦翰先生按了按帽子,达西先生勉强回了一下礼。这是什么意思呢?既叫人无从想象,又叫人不能不想去打听一下。又过了一会儿,彬格莱先生若无其事地跟她们告别了,骑着马跟他朋友管自走了。
In another minute Mr. Bingley, but without seeming to have noticed what passed, took leave and rode on with his friend.
丹呢先生和韦翰先生陪着几位年轻的小姐,走到腓力普家门口,丽迪雅小姐硬要他们进去,甚至腓力普太太也打开了窗户,大声地帮着她邀请,他们却鞠了个躬告辞而去。
1. corroborate v. 确证,使坚固
Experiments have corroborated her predictions.
实验证实了她的预言。
His friend corroborated his guilt.
他的朋友证实了他的犯罪。
2.arrest vt. 阻止,吸引
His charming air arrested my attention.
我被他的不凡气度吸引了。
3.salutation n. 招呼,致敬,问候
He raised his hat in salutation.
他举起帽子致意。
4.deign vi. 屈尊,俯就 vt. 赐予
He did not deign to an answer.
他不屑置答。
1.Mr. Darcy corroborated it with a bow, and was beginning to determine not to fix his eyes on Elizabeth, when they were suddenly arrested by the sight of the stranger, and Elizabeth happening to see the countenance of both as they looked at each other, was all astonishment at the effect of the meeting.
【句子翻译】达西证明他没有撒谎,同时鞠了个躬。达西正打算把眼睛从伊丽莎白身上移开,这时突然看到了那个陌生人。只见他们两人面面相觑,大惊失色,伊丽莎白看到这个邂逅相遇的场合,觉得很是惊奇。
【难句解析】
fix one's eyes on...盯着...看;
Don't fix your eyes on the girls, that's not polite.
不要总是盯着女生看,那样不礼貌的。
the sight of...看到...
The sight of the battlefield was horrible.
战场的情景令人毛骨悚然。
She faints at the sight of blood.
她一看到血就会昏过去。
2.In another minute Mr. Bingley, but without seeming to have noticed what passed, took leave and rode on with his friend.
【句子翻译】丹呢先生和韦翰先生陪着几位年轻的小姐,走到腓力普家门口,丽迪雅小姐硬要他们进去,甚至腓力普太太也打开了窗户,大声地帮着她邀请,他们却鞠了个躬告辞而去。
【难句解析】take leave 辞行,离开
He has taken leave of me.
他向我告别。
Let's take leave of the topic and turn to another.
这个问题就说到这里吧,现在来谈谈另一个话题。
(编辑:薛琳)
零售业巨头沃尔玛CEO杜克
拉登绝密信件公布 曾计划暗杀奥巴马
解密人类对长生不老的痴迷
没有最丑只有更丑 盘点全球最丑网站
《福布斯》记者:什么调查都是浮云 我是记者我自豪!
研究:药物的疗效取决于患者的心态?
可爱的加拿大姑娘超激动中国游:第二天:历史冰冷的脚趾
面试石沉大海的八大原因
你才是我的幸福 You are my happiness
可爱的加拿大姑娘超激动中国游:第一天:北京的夜晚!
国内英语资讯:China solicits public opinions for revising cultural heritage law
中国渔民被指刺伤4名韩国海警 9名中国船员被捕
澳大利亚富豪将建“泰坦尼克2”号
国际英语资讯:Libyan government accuses rival army of breaking truce
体坛英语资讯:China beat Senegal in International Womens Basketball Challenge
8岁脑部中弹 子弹未取出却依旧长寿
专家揭秘最佳工作时长:一周40个小时
纯素食有风险 不妨“弹性素食”
蒲姓男子编造航班有炸弹系恶作剧
河南老君山姓李免费游
2017青年节:老男孩给青年人的几句建议
职场学问:最招同事们讨厌的五个细节
过去三年西班牙愈六千记者失业
体坛英语资讯:Yang Jian, Yang Hao complete one-two on mens 10m platform for China in Gwangju
“甄嬛体”造句真欢乐 今天你说人话了吗?
体坛英语资讯:Algeria crowned champions of Africa for second time after beating Senegal 1-0
美国经济首季增长低于预期
国内英语资讯:Commentary: RMB exchange rate reform progress makes U.S. claim just a farce
达•芬奇还是解剖学家?
五招教你熄灭工作怒火
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |