SAT阅读考试的现状已经迫使我们不得不很功利地阅读:时间的紧迫使得我们一直持续在泛读的习惯中,但是对于语言能力的提高,大多SAT学员只是在关注背诵单词,这是远远不够的。所以以后和大家会陆续的分享OG 和真题中的一些难度大以及题材不错的SAT文章。建议可以采取精读的五部曲:
1.扔掉好易通,字典后通读
2.利用字典 (这是词汇积累)
3.把搭配划下来 ( 短语积累)
4.把长句子划下来
5.修辞手法,名人名言
下面给大家示范一遍文章(OG P726 双长 P1)
There is nothing wrong with attempting to make the often difficult and complex findings of science available to a wider audience, but environmental popularizers often present a one-sided picture and hide important scientific disagreements on issues relevant to environmental quality. The zeal to draw firm conclusions from the results of scientific research frequently prompts speculative matters to be left out or presented with greater authority than they deserve. The partisanship implicit in these failures is most often excused by the originality of the authors perspective on the subject or a passionate commitment to do good. How could one regret the minor confusions that might arise from such noble impulses?
标红部分就是我们在泛读时的评价词,直接决定了文章1的态度,作者对environment popularizers 是负态度。
第一句话师范翻译: 试图把那些困难并且复杂的科学发现让更多的受众知道,这个做法本身没有错误。但是,环境问题推广家经常呈现给大众的是有关于环境质量问题的片面图像,而把真相隐藏起来。
2 But using one-sided and incomplete accounts of the state of scientific knowledge has led to projections, predictions, and warnings that, not surprisingly, have been falsified by events. No one knows what the future holds. But reports that Lake Erieand the oceans would be dead by now were surely greatly exaggerated. TheUnited Statesis wracked neither by food riots nor a great epidemic of pesticide-induced cancers. Birds continue to sing in the mornings, and they do not have to face the rigors of either an ice age caused by humans or a global warming caused by the heat of increased energy production and consumption. With what confidence should we look upon the projected horrors of global warming, rain forest destruction, or toxic waste, given the record of the past?
美国会毁于粮荒或者会亡于由过度使用农药而导致的癌症,都是言过其实。我们已然可以听到鸟鸣,他们没有遭到冰川融化的威胁,也没有遭到人为导致的全球变暖和过度消耗能源的威胁。
3 This failure of prophecy may be an intellectual weakness, yet prophecy continues because it provides the popularizers with a profound rhetorical strength : it releases the power of fear. The central role of this sentiment in political rhetoric has long been understood. Arousing fear, though, is not always easy. Even as far back as Aristotle, it was observed that we fear things less the more distant they are. Hence when Churchill sought to rouse the British, he brought the Germans to the beaches, landing grounds, fields, streets, and hills of our island. So, too, to arouse fears the popularizers have to present pictures of imminent calamities that could befall their relatively comfortable and well-off readers. Environmental disasters like endemic waterborne disease due to inadequate sewage treatment in faraway nations do not fit this category. The prospect of my getting skin cancer due to ozone depletion does. Without such immediacy, one could only arouse a sentiment like compassion, which is not as strong as fear.
四级名师谈:英语四级写作翻译解题策略
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(9)
四级英语完型填空模拟训练(2)
考前辅导:2015英语四级翻译原则与方法(二)
2015年6月大学英语四级翻译练习1
2015年6月大学英语四级翻译练习3
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(5)
上海四级翻译答案
四级英语考试翻译高分训练题(5)
2015年6月大学英语四级翻译练习6
2015年英语四级考试翻译主要考点
2015年6月大学英语四级翻译练习7
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(8)
老师指点:三步法搞定2015年6月四级翻译
2015四级考试英译汉:掌握4个原则
徐星海:做选择填空,新四级选择高分攻略
四级翻译真题演练
四级考前一周冲刺选词填空
2015年6月英语四级考试全真预测卷-翻译
2015大学英语四级翻译与讲解
英语四级翻译的练习
2015年6月大学英语四级翻译练习4
四级翻译四大难点解密
2015年6月大学英语四级翻译练习5
四级英语翻译完整练习
2015年英语四级翻译主要考点
2015年四级考试:英语四级翻译训练(二)
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(4)
解析四级英语写作中垂悬结构现象
四级翻译真题演练汇总
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |