SAT阅读考试的现状已经迫使我们不得不很功利地阅读:时间的紧迫使得我们一直持续在泛读的习惯中,但是对于语言能力的提高,大多SAT学员只是在关注背诵单词,这是远远不够的。所以以后和大家会陆续的分享OG 和真题中的一些难度大以及题材不错的SAT文章。建议可以采取精读的五部曲:
1.扔掉好易通,字典后通读
2.利用字典 (这是词汇积累)
3.把搭配划下来 ( 短语积累)
4.把长句子划下来
5.修辞手法,名人名言
下面给大家示范一遍文章(OG P726 双长 P1)
There is nothing wrong with attempting to make the often difficult and complex findings of science available to a wider audience, but environmental popularizers often present a one-sided picture and hide important scientific disagreements on issues relevant to environmental quality. The zeal to draw firm conclusions from the results of scientific research frequently prompts speculative matters to be left out or presented with greater authority than they deserve. The partisanship implicit in these failures is most often excused by the originality of the authors perspective on the subject or a passionate commitment to do good. How could one regret the minor confusions that might arise from such noble impulses?
标红部分就是我们在泛读时的评价词,直接决定了文章1的态度,作者对environment popularizers 是负态度。
第一句话师范翻译: 试图把那些困难并且复杂的科学发现让更多的受众知道,这个做法本身没有错误。但是,环境问题推广家经常呈现给大众的是有关于环境质量问题的片面图像,而把真相隐藏起来。
2 But using one-sided and incomplete accounts of the state of scientific knowledge has led to projections, predictions, and warnings that, not surprisingly, have been falsified by events. No one knows what the future holds. But reports that Lake Erieand the oceans would be dead by now were surely greatly exaggerated. TheUnited Statesis wracked neither by food riots nor a great epidemic of pesticide-induced cancers. Birds continue to sing in the mornings, and they do not have to face the rigors of either an ice age caused by humans or a global warming caused by the heat of increased energy production and consumption. With what confidence should we look upon the projected horrors of global warming, rain forest destruction, or toxic waste, given the record of the past?
美国会毁于粮荒或者会亡于由过度使用农药而导致的癌症,都是言过其实。我们已然可以听到鸟鸣,他们没有遭到冰川融化的威胁,也没有遭到人为导致的全球变暖和过度消耗能源的威胁。
3 This failure of prophecy may be an intellectual weakness, yet prophecy continues because it provides the popularizers with a profound rhetorical strength : it releases the power of fear. The central role of this sentiment in political rhetoric has long been understood. Arousing fear, though, is not always easy. Even as far back as Aristotle, it was observed that we fear things less the more distant they are. Hence when Churchill sought to rouse the British, he brought the Germans to the beaches, landing grounds, fields, streets, and hills of our island. So, too, to arouse fears the popularizers have to present pictures of imminent calamities that could befall their relatively comfortable and well-off readers. Environmental disasters like endemic waterborne disease due to inadequate sewage treatment in faraway nations do not fit this category. The prospect of my getting skin cancer due to ozone depletion does. Without such immediacy, one could only arouse a sentiment like compassion, which is not as strong as fear.
国际英语资讯:U.S. state of Louisiana to start reopening on May 15
美影星威廉姆斯离世 感人生活照留给世人
英语讲座
世卫组织:解封需缓慢分步进行 对病毒保持警惕
娱乐英语资讯:Comedian Jerry Stiller dies of natural causes aged 92
国际英语资讯:Ecuadors president names new emergency management chief amid COVID-19 outbreak
疫情影响土豆出口 比利时人被要求多吃薯条
电影教你如何养孩子(组图)[1]
平等幼儿园:瑞典学前班刻意“模糊”性别
体坛英语资讯:Tokyo Olympics to be postponed until 2021 but keeps name Tokyo 2020
研究:环境污染或可致自闭症
美国总统特朗普要求白宫工作人员戴口罩
Selling pictures(卖照片)
国际英语资讯:Spotlight: France, Spain join ranks of European nations easing virus lockdown amid second-wa
图书馆读书的感觉
国际英语资讯:S. Africa deports 900 undocumented migrants after illegal immigrants escape from repatriatio
英国首相宣布将实施分阶段解封计划
国内英语资讯:Chinese medical team arrives in Zimbabwe to help combat COVID-19
李克强在第三届莫斯科国际创新发展论坛上的演讲(双语)[1]
体坛英语资讯:German athletes in support of Olympic Games postponement
“后浪”用英语怎么说?难道是waves behind?
Bill的生活习惯
世界上最美丽的八个岛国(组图)[1]
Bill的小建议
体坛英语资讯:Official emblem and slogan for Hangzhou 2022 Para Games unveiled
十八届四中全会公报全文要点(双语)
国内英语资讯:China opposes U.S. escalating political suppression of Chinese media: FM spokesperson
国内英语资讯:Xi Focus: Daylily, mealworm, fungus -- industries become cash cow for impoverished people
疫情影响土豆出口 比利时人被要求多吃薯条
每日一词∣人工智能创新发展试验区 AI innovative development pilot zones
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |