Thank you very much. Good afternoon. I am honored to be in the timeless city of Cairo, and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has stood as a beacon of Islamic learning; and for over a century, Cairo University has been a source of Egypt’s advancement. And together, you represent the harmony between tradition and progress. I’m grateful for your hospitality, and the hospitality of the people of Egypt. And I’m also proud to carry with me the goodwill of the American people, and a greeting of peace from Muslim communities in my country: Assalaamu alaykum.
非常感谢你们。下午好。我荣幸地来到永恒的开罗古城,荣幸地受到两所著名学府的邀爱资哈尔一千多年来一直是一座伊斯兰学术的灯塔,开罗大学一百多年来一直是埃及发展的源泉。你们并肩而立,象征着传统与进步的和谐共进。我对你们的盛情邀请,对埃及人民的盛情邀请表示感谢。我也自豪地带来美国人民的友好情谊,带来我国穆斯林民众的平安问候: “Assalaamu alaykum.(“愿你平安。)
We meet at a time of great tension between the United States and Muslims around the world tension rooted in historical forces that go beyond any current policy debate. The relationship between Islam and the West includes centuries of coexistence and cooperation, but also conflict and religious wars. More recently, tension has been fed by colonialism that denied rights and opportunities to many Muslims, and a Cold War in which Muslim-majority countries were too often treated as proxies without regard to their own aspirations. Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.
我们相聚在美国和穆斯林世界之间关系十分紧张的时期──这种紧张关系的历史根源远远超出了当前的任何政策辩论。伊斯兰教与西方世界之间的关系史既包括好几个世纪的共存与合作,也包括冲突和宗教战争。在近代,剥夺众多穆斯林权利和机会的殖民主义,以及穆斯林占主体的国家往往被视为傀儡、对其自身意愿鲜有顾及的冷战,加剧了这种紧张。此外,现代化和全球化带来的巨大变化致使很多穆斯林将西方视为伊斯兰传统的敌人。
Violent extremists have exploited these tensions in a small but potent minority of Muslims. The attacks of September 11, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to America and Western countries, but also to human rights. All this has bred more fear and more mistrust.
暴力极端主义分子利用这种紧张关系煽动穆斯林世界为数不多但很有影响的少数派。9.11袭击事件以及这些极端主义分子不断对平民百姓采用暴力的行径使得我们国家中的一些人认为,伊斯兰教注定不仅与美国和西方国家,而且与人权为敌。所有这一切导致滋生出的恐惧,的不信任。
So long as our relationship is defined by our differences, we will empower those who sow hatred rather than peace, those who promote conflict rather than the cooperation that can help all of our people achieve justice and prosperity. And this cycle of suspicion and discord must end.
只要我们之间的关系定位于我们的分歧,我们就会让那些播种仇恨而不是和平,宣扬冲突而不是合作的人得势,而合作会帮助将正义与繁荣带给所有人。我们必须打破这种怀疑与不和的恶性循环。
(实习编辑:刘伟)
体坛英语资讯:Montenegrin Buducnost crushes Real Madrid 73-60 in Euroleague
国际英语资讯:Spotlight: Yemen still in quagmire of conflict 8 years after revolution
国际英语资讯:Uruguay, Argentina agree to revive regional integration
国内英语资讯:Chinese shares jump on 1st trading day of Year of Pig
国内英语资讯:China, UK should handle differences properly, enhance strategic mutual trust: Ambassador
体坛英语资讯:Olympiacos Piraeus beat Khimki BC 71-57 in Euroleague
国内英语资讯:China targets more efficient public interest litigation system
今年樱花何时开放?原来日本是这样预测樱花花期的
国内英语资讯:Chinese FM to visit Thailand for strategic consultation
体坛英语资讯:Warriors star Cousins looks forward to return after long-time injury
体坛英语资讯:News Analysis: Why English clubs fancy German coaches
国内英语资讯:China reiterates its normal relations with Venezuela
国际英语资讯:Spotlight: Barr confirmed as U.S. attorney general largely along party lines
体坛英语资讯:Roundup: Federer, Wozniacki blitz competition on Australian Open Day 3
巧克力送同事不如送自己 日本女性抵制情人节送礼传统
国内英语资讯:China to lift another ten million people out of poverty in 2019
国内英语资讯:Snow hits parts of north China
国内英语资讯:China Focus: Qomolangma reserve bans ordinary tourists in core zone
国内英语资讯:Chinas largest air carrier serves 2.1 mln passengers in Spring Festival holiday
体坛英语资讯:Al-Attiyah on verge of third Dakar title
娱乐英语资讯:Bands Boney M., Joy to perform in Vietnam
菲利普亲王上交驾驶证!只因不系保险带?
国际英语资讯:Pakistans finance minister stresses to enhance trade ties with regional countries
国际英语资讯:UN Security Council condemns deadly attack in southeastern Iran
《冰雪奇缘2》首支预告片发布!一起来挖剧情
国际英语资讯:Saudi Arabia signs 20-bln-USD deals with Pakistan
国际英语资讯:Remains of Italys Genoa collapsed bridge destroyed to open way to reconstruction
国内英语资讯:China, India contribute most to global greenery expansion: NASA data
北极熊大举入侵俄罗斯群岛 吓得当地居民不敢出门
国内英语资讯:Chinese envoy calls for improvements on peacekeeping operations
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |