原文:
中国将坚持创新驱动,加快建设国家创新体系,大力增强科技对经济社会发展的支撑能力。加快转变经济发展方式,必须依靠科技支撑和引领。“十二五时期,我们要把科技工作摆在更加突出的位置,深化科技体制改革,从根本上解决科技与经济脱节的问题;加大科技投入,把研究与试验发展经费支出占国内生产总值的比重从1.75%提高到2.2%。瞄准世界科技发展前沿,加强基础研究和战略高技术研究,集中力量突破一批核心关键技术。提升知识产权创造、应用、保护、管理能力,激发全社会创新活力。加快应用新技术、新材料、新工艺、新装备改造提升传统产业。大力培育和发展战略性新兴产业,现阶段重点培育和发展节能环保、新一代信息技术、生物、高端装备制造、新能源、新材料、新能源汽车等产业,力争形成新的支柱性产业,在新一轮科技革命和产业革命中赢得发展的主动权。
参考译文:
China will continue to build an innovation-driven society, speed up the development of an innovation system, and enhance the role of science and technology in driving economic and social development. R&D is crucial in guiding our efforts to accelerate the change of growth model. During the 12th Five-Year Plan period, we will give greater priority to R&D, deepen reform of science and technology institutions, and address the root causes of R&D not fully meeting the need of economic development. We will increase input in science and technology and raise the share of budget for R&D in GDP from 1.75 percent to 2.2 percent. We will follow closely the latest progress in overseas frontier technologies, strengthen basic research and the research of high technologies of strategic importance, and pool resources to make breakthroughs in developing core technologies. We will enhance capacity to create, utilize, protect and manage intellectual property rights and bring into play the creativity of the whole society. We will accelerate the upgrading of traditional industries by using new technologies, new materials, new techniques and new equipment. We will vigorously develop strategic emerging industries, with a focus at this stage on industries related to energy conservation, environmental protection, new-generation information technology, biotechnology, high-end equipment manufacturing, new energy, new materials and new energy vehicles. Our goal is to develop new pillar industries so as to gain initiative for development in the new scientific revolution and industrial revolution.
词汇:
坚持创新驱动:continue to build an innovation-driven society
加速建设国家创新体系:speed up the development of an innovation system
增强科技对…的支撑能力/中的作用enhance the role of science and technology in…
加快转变经济发展方式:accelerate the change of growth model
引领:guide our efforts to
十二五期间:during the 12th Five-Year Plan period
把…放在突出位置,优先…:give greater priority to…
深化科技体制改革:deepen reform of science and technology institutions
根本上解决科技与经济脱节问题:address the root causes of R&D not fully meeting the need of economic development
加大科技投入:increase input in science and technology institutions
研发经费支出占国民生产总值的比重…the share of budget for R&D in GDP
瞄准:follow closely
世界科技发展前沿:the lastest progress in overseas frontier technologies
战略高技术研究:the research of high technologies of strategic importance
集中力量:pool resources to…
突破核心技术:make breakthroughs in development core technologies
知识产权:intellectual property rights
激发:bring into play/ stimulate
赢得发展的主动权:gain initiative for development
2009年武汉市中考英语备考建议
2009年中考英语复习七年级下册
2009中考英语备考复习指导之语法集锦
中考英语备考宝典——名师讲解非谓语动词考点
中考英语完形填空正确的做题步骤三
2009英语中考备考复习之主动语态变被动语态
2009英语中考备考代词复习之物主代词和替代词
中考英语如何拿高分有技巧
09中考英语阅读完形写作答题指南
09中考英语复习备考策略:抓技巧找目标快提高
中考英语考前一个月如何复习?
2009英语中考备考复习之部分否定的七种表示方法
09中考备考宝典之英语短语集中联想记忆汇总(二)
中考英语前一个月回归基础更重要
2009英语中考备考代词复习汇总之人称代词
初三优秀英语作文:课外活动
2009中考英语《考试说明》考纲解读及应对策略
09中考英语备考复习资料 简单句的五种基本句型
2009中考英语备考攻略——快速突破听力
2009北京中考英语考生考前必读
专家锦囊:中考英语备考复习绝招
中考英语完形填空正确的做题步骤三
09中考备考宝典之英语短语集中联想记忆汇总(四)
中考英语冲刺复习经验谈
中考冲刺复习:英语听读背三结合
09中考名师锦囊之英语阅读理解高分宝典
中考英语完形填空正确的做题步骤一
名师指导:中考英语快速提分捷径
动名词在句中的功能 英语分数巧记忆
八一中学初三英语优秀作文:.书信
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |