编辑点评: GRE阅读中最难的部分就是一些长难句的理解,长难句的类型有倒装句、省略句等。大家可以做一些有针对性地练习来提高对这两种句型的理解,本文就倒装句给大家提供一些指导。
本文给大家介绍一下最常见的GRE阅读难句训练方法中的难句类型之一的 倒装句 ,希望对大家的备考有所帮助。
1. That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.
译文:那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。
a本句的正常语序应当是:That sex ratio which maximizes the number of descendnts an individuall will have and hence the number of gene copies transmited will be favored.但是因为主语That sex ratio之后的以which引导的修饰它的定语从句,如果按照以上语序,则有头重脚轻之感。所以原文将此长长的从句倒装成谓语will be favored之后。
b在which引导的从句中,有两处省略:第一处在maximize的第一个宾语the number of descendants that an individuall will have中, an individuall will have是修饰descendants的定语从句,但是,因为descendants在从句中作have的宾语,所以引导词that可以省略。第二处省略是在第二个the number of 之前,省略了与前面一样的成分that sex ratio which maximizes. And hence在此表示后面的成分作为前面 最大化一个个体的后代的数目的 结果。
意群训练:That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.
2. A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower .复杂+倒装+省略;
照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说加和科学家的人想要去准确并具体的记录下一朵花的结构和文理的那种意义上的欲望。
解释:本句子的难度在一切GRE、GMAT包括LSAT考试中所出现的难句中堪称登峰造极,可以确定地讲,类似此句子的难度的语言,在计算机考试的现场绝无可能出现。如果对此句话不感兴趣,可以把其废掉不读。
A、 这句话读起来别扭的第一个原因,是因为它根本就不是一个句子。句首省略了this is 。这种用一个词代替一个句子的方式如果在书面语中出现,只能出现在高级英语中,因此我们以前的英语学习中从未遇到过。其形式类似于我们中文的 精彩 是 这句话真是精彩 的省略形式。
B、 desire后跟着两个大的修饰成分,一个是to throw over reality a light,其中的a light 是被倒装到了over reality之后,正常应是throw a light over reality.不过这个便装部分与throw距离不远,读者看得还算懂。关键是第二个修饰成分。注意:从that开始直到句尾结束的长长的定语从句不是修饰其前的light的,而是修饰一开始的desire的。
C、 第二个修饰成分中又来了一个倒装,由于作者为了强调never,所以将其提前,引发了定语从句中的倒装:正常语序应该是that might never be given away,倒装后系动词was被提前,given因为在情态动词might之后所以变成了原型give。A give way to B,是A让位于B,而A be given way to B, 则是A取代B。on the part of 之后的部分修饰后面的desire,what引导的从句现场阅读时可以看成一个名词。What从句中的不定式to recored exactly and concretely the structure and texture of a flower中又有一个避免头重脚轻的倒装,正常语序应该是to recored the structure and texture of a flower exactly and concretely。
D、 就算能够看懂这句话的结构,可能仍然理解不了意思。本句的意思是,哈代,前一种欲望是永远也不能取代后者的。
意群训练:A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower .
钥匙(keys)还是接吻(kiss)
妈妈与孩子
制造更加轻便灵活的防弹衣
中国将对美韩太阳能材料展开倾销调查
美共和党议员:勿与华为做生意
The Real Meaning of Peace
读钱钟书的三封英文信(一)
The flame of love
预报天气的印第安老人
李明博为贪腐丑闻向全国道歉
我与妈妈有个约会 Mamma
我最珍贵的奥林匹克奖
一位值得纪念的希腊人
《恶灵入侵》夺得上周末北美票房冠军
母爱的真谛
Interview the God 与上帝对话
爱你的妈咪,爱她,要甚于爱你自己
Angels are Always There 天使一直在你身边
中国投资者收购国际米兰部分股权
美文阅读 Twelve Keys for Building Trust
英语美文 Hints for Women to Revive Romance
欧盟启动对华太阳能电池板反倾销调查
美大选主题:你比四年前过得更好吗?
Quote of the week 忙也要留点时间思考一下
10句最美的英文谚语 让微笑保持着青春不谢
FT社评:英国新型劳动合同不可行
1999年会出现经济衰退吗?
国开行改走商业路线
老外直言养儿的回报到底在哪里
天使
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |