首先要说的是,在阅读教学的研究当中,语言学家们发现,一篇文章中不认识的单词占全文词汇总量的比例只要控制在8%以内,是绝对不会影响到我们对全文任何观点的理解的。基于这一点,我们大家大可不必因为遇到了几个我们完全没见过的奇形怪状的单词而感到头痛和挣扎。因为它们不足以对我们理解文章产生影响。
但同时,我们在阅读文章的过程中也常常会碰到这样的一种单词,那就是专有名词,尤其是涉及全文主题的专有名词,难道我们就必须一一认识它?答案显然是否定的。什么叫做认识专有名词?从英到汉的翻译叫做认识?还是知道专有名词的特征叫做认识?读者请想想看,我们在阅读理解中有没有遇到过这样的问题提法:What is sedge root? 我想没有,因为这种问法是在问专有名词的翻译。我们遇到的更多是这样的一些问法:According to the passage, which of the following statements about sedge root is true? What can be inferred from the passage about sedge root? 这些问题的提法却是在问专有名词的文中阐述特征。我们再从文章本身对这个问题做出进一步的分析。
假设原文有这样一句话:Sedge root, a woody fiber that can be easily separated into strands, is essential to basketry production. 请问sedge root的中文翻译莎草的根 能够帮助我们解决阅读理解题目吗?我想很难!真正能够帮助我们解决阅读理解题目的应该是这样的文字a woody fiber 和定语从句中的文字部分can be easily separated into strands 。通过以上的分析,想必大家已经非常清楚地认识到,过去我们拼命去死记硬背专有名词的中文释义是多么愚蠢的行为。因为真正的认识应该是对特征的认识,所以一个专有名词和他的中文释义对我们来说是没有任何意义的,毕竟我们对它们都没有任何的概念。
最后很多人都说我们可以从上下文中猜出单词的释义,难道真的是这样么? 笔者认为从上下文中猜出单词的释义是不现实的。例如有这样一句话Supernova is a massive star which undergoes gravitational collapse. 我们是不可能从上下文中猜出supernova的释义超新星的。而我们真正能够做到的只是从上下文中猜出单词的特征:supernova是巨大的恒星,它在进行引力收缩。于是以后当我们遇到不认识的单词,我们可以再也不用停下来思考单词的释义,也不用费尽思量地去猜所谓的单词的释义,我们需要做的只是静下心来在后面找到单词在文章当中传达的特征就可以。
奥巴马第二任期何去何从?
Divine Miracles
A goodbye kiss 永别之吻
Enjoy Loneliness
中石化挺进美国小镇 布局煤制油业务
香港担心美国QE3的影响
What I want for you 奥巴马给女儿的信
My father’s words 不在场的教诲
Life's Advice
The Californian's tale 加州的传说
All you remember 你所记得的一切
刚果民主共和国东部前武装分子从咖啡中获得新生
BBC应大胆创新
If 如果——迈克尔·杰克逊的墓志铭
警惕中美关系的险区
“幸福指数”有用吗?
Never sell your soul 不要出卖自己的灵魂
Luck hat 幸运帽
Refusing to accept failure
Life is about choices 幸福可以选择
美国选民最关注经济
Messages of hope for working class
The Missed Blessings 错过的祝福
出版商转战电子图书市场
各类企业纷纷拓荒缅甸市场
Waiting for the Breeze
Cherish the Present
梦想有多远,你就能飞多远
在YouTube上淘金
友谊之花
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |