首先要说的是,在阅读教学的研究当中,语言学家们发现,一篇文章中不认识的单词占全文词汇总量的比例只要控制在8%以内,是绝对不会影响到我们对全文任何观点的理解的。基于这一点,我们大家大可不必因为遇到了几个我们完全没见过的奇形怪状的单词而感到头痛和挣扎。因为它们不足以对我们理解文章产生影响。
但同时,我们在阅读文章的过程中也常常会碰到这样的一种单词,那就是专有名词,尤其是涉及全文主题的专有名词,难道我们就必须一一认识它?答案显然是否定的。什么叫做认识专有名词?从英到汉的翻译叫做认识?还是知道专有名词的特征叫做认识?读者请想想看,我们在阅读理解中有没有遇到过这样的问题提法:What is sedge root? 我想没有,因为这种问法是在问专有名词的翻译。我们遇到的更多是这样的一些问法:According to the passage, which of the following statements about sedge root is true? What can be inferred from the passage about sedge root? 这些问题的提法却是在问专有名词的文中阐述特征。我们再从文章本身对这个问题做出进一步的分析。
假设原文有这样一句话:Sedge root, a woody fiber that can be easily separated into strands, is essential to basketry production. 请问sedge root的中文翻译莎草的根 能够帮助我们解决阅读理解题目吗?我想很难!真正能够帮助我们解决阅读理解题目的应该是这样的文字a woody fiber 和定语从句中的文字部分can be easily separated into strands 。通过以上的分析,想必大家已经非常清楚地认识到,过去我们拼命去死记硬背专有名词的中文释义是多么愚蠢的行为。因为真正的认识应该是对特征的认识,所以一个专有名词和他的中文释义对我们来说是没有任何意义的,毕竟我们对它们都没有任何的概念。
最后很多人都说我们可以从上下文中猜出单词的释义,难道真的是这样么? 笔者认为从上下文中猜出单词的释义是不现实的。例如有这样一句话Supernova is a massive star which undergoes gravitational collapse. 我们是不可能从上下文中猜出supernova的释义超新星的。而我们真正能够做到的只是从上下文中猜出单词的特征:supernova是巨大的恒星,它在进行引力收缩。于是以后当我们遇到不认识的单词,我们可以再也不用停下来思考单词的释义,也不用费尽思量地去猜所谓的单词的释义,我们需要做的只是静下心来在后面找到单词在文章当中传达的特征就可以。
国际英语资讯:S. Korea to mull development of nuke-powered submarine against DPRK threats
体坛英语资讯:Five South American countries among FIFAs top 20 world rankings
国际英语资讯:UN official raises concerns over current situation in Gaza
体坛英语资讯:Arsenal sweep Braga with six goals
国内英语资讯:Spotlight: Xis South, Southeast Asia tour deepens mutually beneficial cooperation, creates
国内英语资讯:Authorities asked to better demonstrate human rights progress
面试中如何谈缺点 看国外网友怎么说
国际英语资讯:Iraqi forces recapture more villages around IS-held Mosul
国内英语资讯:Premier stresses reform, innovation in revitalizing northeast rust belt
英译散文赏析之《散书偶感》
伊拉克和库尔德战斗人员报告收复摩苏尔之战初胜
国内英语资讯:Chinese top political advisor meets Albanian parliament speaker
体坛英语资讯:World Weightlifting Championships unveiled in southern Turkey
体坛英语资讯:Olympics strengthens UK links with China: minister
Brryan Jackson: My father injected me with HIV
国际英语资讯:Theresa May should trigger Britains Euro divorce, not parliament: poll
英国脱欧,苏格兰脱英?苏格兰将举行第二轮脱英独立公投
Commodities-related stocks help European equities to rebound
Australia air freight crunch hits flights of fancy foods
国际英语资讯:Daily exercise contributes to decrease of diabetes risk
你知道在哪求婚最合适吗?
国内英语资讯:Chinese naval fleet visits Cambodia to boost naval ties
国际英语资讯:FBI issues new records on Hillary Clintons email server probe
体坛英语资讯:Wade vies for sole custody of children against ex-wife
希拉里·克林顿电邮争议再起
国内英语资讯:China, Uruguay establish strategic partnership
国际英语资讯:EU presents first report on migration partnership framework
国内英语资讯:China, New Zealand vow to further promote cooperation
国内英语资讯:Chinas top legislature schedules bi-monthly session
国内英语资讯:Commentary: Dutertes visit presents overdue opportunity for China-Philippines rapprochemen
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |