要快速读懂GRE考试的阅读题,语法结构是必须要理清的,本文为大家整理了新GRE阅读语法之并列平行结构。
GRE阅读语法之并列平行结构:
英语常用并列连词来连接两个或两个以上的同等成分,而这种结构我们称之为并列平行结构,而比较常用的连词有:and, but, so, yet, for, nor, or , not onlybut also, eitheror,以及neithernor等等。一般说来连接的同等成分可以是两个或几个动词,两个或几个动词的宾语,两个或几个名词的定语,两个或几个介词短语等。如果并列连词连接的是两个或几个简单句,就构成了一个并列句。这里举几个小的例子:
In fact, privatization has not only rescued individual industries and a whole economy headed for disaster, but has also raised the level of performance in every area.这句话的中文意思是:事实上,私有化不仅挽救了个别企业和走向毁灭的整个经济,而且还提高了各行业的运作水平。在这个句子中,用and连接了individual industries和a whole economy这两个作为动词rescued的宾语,并且还使用了not onlybut also连接了rescued和raised这两个动词引导的平行的谓语成分。
但是需要注意的是并不是每个and简单的认为它只有连接作用,其实它的用法在英语中十分丰富,它在句子中可以表示许多不同的目的。例如:We were singing and dancing.我们又唱又跳。The old lady fell down in the street and broke her leg.老妇人跌倒在街上,腿都摔断了。Fix the bicycle and Ill pay you $6.修理这辆自行车,我就付给你6美元。He finished his homework and made for the dining room.他作完家庭作业后去了食堂。The girl grows up and still knows nothing about her family.这女孩长大了,对家里的事还是一无所知。
此外其他的并列连词都各表示不同的意义:but,yet表示对比;eitheror, neithernor表示选择;so表示结果;for表示原因等等。
But since the consequences of poverty are related to powerlessness, not to the absolute supply of money available to the poor, and since the amount of power purchasable with a given supply of money decreases as a society acquires a larger supply of goods and services, the solution of raising the incomes of the poor is likely, unless accompanied by other measures, to be ineffective in a wealthy society.
句子解析:这个句子的两个since引导的处于并列关系的原因状语从句,在主句中unless accompanied by other measures作为插入语表示让步分割了谓语部分。
句子翻译:但是,既然贫穷与穷人可得到的货币绝对供应量无关,而是无权利所造成的,既然用一定量的货币所能购买的权力量随着一个社会获得的商品和服务量的增加而下降,那么提高穷人收入的解决办法在一个富裕社会很可能不会奏效,除非同时采取其他的措施。
The time has long since arrived to recognize commercial representation as a profession per se, the successful exercise of which is positively correlated with careful initial selection of commercial representatives, the level and content of their formal education and specialized training, the length and variety of their pertinent experience, and the quality of support they receive from the trade promotion or ministry at home.
句子解析:这句话的主干部分十分短小:The time has long. Since引导的状语从句部分都是为了说明驻外商务代表成为专门的业务时其相关的一些情况,在exercise of后面的which代表的是commercial representation,后面有几个用and连接的与选择好驻外商务代表相关的要考虑的东西: the level and content of their formal education and specialized training; the length and variety of their pertinent experience和the quality of support。
句子翻译:驻外商务代表的工作实际上是一种专门的业务---早就应该这样看待这个问题。要把这项工作做好,首先是要选择好驻外商务代表。要考虑他们所受的正规教育和专门培训的程度和内容,他们过去有哪些和有多少相关的经验,以及他们能够从国内的贸易促进机构和贸易部得到什么样的支持。
全球疫情汇总:默克尔自我隔离 西班牙宣布“封国”
国内英语资讯:Migrant workers return to work in virus-hit Wuhan
国外超市的这些商品最受欢迎
国内英语资讯:Chinese mainland reports 41 newly imported COVID-19 cases
美国疫情爆发,有些人却忙着骗钱,搞伪科学防疫
国内英语资讯:Xi says solidarity, cooperation most powerful weapon against public health crises
体坛英语资讯:Nigerias U-17 female soccer team regrouped ahead of World Cup qualifiers
国内英语资讯:China to specify implementation rules of supervision law
国内英语资讯:Chinas Hubei trains medics to enhance virus prevention, control
国内英语资讯:China pours 20 mln USD to treat water pollution in Tibet last year
体坛英语资讯:Bayern carve out 4-3 win over Hoffenheim to book German Cup quarterfinals
国内英语资讯:Chinese premier stresses support for market entities
国际英语资讯:Singapore announces additional border controls after 23 new COVID-19 cases confirmed
《纽约时报》记者介绍中国抗疫的视频火了,网友:他说的是大实话!
体坛英语资讯:River Plate boss Gallardo undergoes surgery
国际英语资讯:Coronavirus cases in Italy reach 53,578, death toll at 4,825
英国公司发明出可以吃的饮料容器
国际英语资讯:Irans president calls for removal of U.S. sanctions amid COVID-19 outbreak
国际英语资讯:France reports 112 more coronavirus deaths, up to 562
体坛英语资讯:Lille beat Angers to move closer to Champions League zone
国际英语资讯:Trump says currently not considering nationwide lockdown
在卫生纸出现之前,人们如厕用什么呢?
国内英语资讯:Most regions of China at low-risk of COVID-19: official
国内英语资讯:China, Italy experts hold video conference about virus treatment among elderly
国内英语资讯:China ready to help Britain in COVID-19 fight: Chinese FM
国内英语资讯:Chinese medics arrive in Serbia to fight COVID-19
体坛英语资讯:Korakaki to be first-ever woman to kick off Olympic torch relay
体坛英语资讯:China downs Britain 86-76 to open Womens Olympic Basketball Qualifiers
肯德基应对疫情下架广告:吃吮指原味鸡时别吮指
国际英语资讯:Major UK supermarkets to recruit tens of thousands workers amid COVID-19 pandemic
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |