With regard to this last question, we might note in passing that Thompson, while rightly restoring laboring people to the stage of eighteen-century English history, has probably exaggerated the opposition of these people to the inroads of capitalist consumerism in general: for example, laboring people in eighteen-century England readily shifted from home-brewed beer to standardized beer produced by huge, heavily capitalized urban breweries.
关于这个最后的问题,我们可以顺便指出,T尽管正确的使劳动人民重返十八世纪英国的历史舞台,但是她又可能吹嘘了这些人对于资本主义消费观在普遍意义上的敌视态度;比如说,十八世纪的英国劳动人民就很容易从家酿的啤酒转而引用由大型的、资本密集的城市酿酒厂生产的标准啤酒。In passing:顺便的、随便的、偶然的
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句的难点就在于句子开始的we might note in passing that Thompson一句中,不认识in passing这个词组,现场就无法读懂这句话的结构和含义;好在这里这个词组没有什么特别重要的意思,即使跳过也不耽误大事。
In passing的意思是:顺便地,随便地或偶然地,其在英文中的同义词就是briefly,incidentally。句子中的note in passing that就是顺便提一下,简单说一句的意思。
意群训练:With regard to this last question, we might note in passing that Thompson, while rightly restoring laboring people to the stage of eighteen-century English history, has probably exaggerated the opposition of these people to the inroads of capitalist consumerism in general: for example, laboring people in eighteen-century England readily shifted from home-brewed beer to standardized beer produced by huge, heavily capitalized urban breweries.
国内英语资讯:Chinese premier solicits opinions on draft government work report
Lockup or lockdown? 禁闭
体坛英语资讯:Official emblem and slogan for Hangzhou 2022 Para Games unveiled
国内英语资讯:China to stand together with Ethiopia, other African nations for eventual victory over COVID
研究:环境污染或可致自闭症
每日一词∣人工智能创新发展试验区 AI innovative development pilot zones
The Opening Ceremony of Guangzhou Asian Games 广州亚运会开幕式
李克强在第三届莫斯科国际创新发展论坛上的演讲(双语)[1]
体坛英语资讯:Tokyo Olympics to be postponed until 2021 but keeps name Tokyo 2020
三明治的过程
Hainan Island
国际英语资讯:Ecuadors president names new emergency management chief amid COVID-19 outbreak
Sports in Our School 学校运动
英国过半员工从未向老板谈加薪
平等幼儿园:瑞典学前班刻意“模糊”性别
疫情影响土豆出口 比利时人被要求多吃薯条
国际英语资讯:S. Africa deports 900 undocumented migrants after illegal immigrants escape from repatriatio
中秋节十大最佳海边赏月胜地(组图)[1]
英国首相宣布将实施分阶段解封计划
美影星威廉姆斯离世 感人生活照留给世人
国际英语资讯:Thailands state of emergency unlikely to extend after end of May
令人伤心的一件事
你的周末生活
世界上最美丽的八个岛国(组图)[1]
国内英语资讯:Chinese medical team arrives in Zimbabwe to help combat COVID-19
Selling pictures(卖照片)
国内英语资讯:China opposes U.S. escalating political suppression of Chinese media: FM spokesperson
英国大臣辞职 称年薪12万无法养家
世卫组织:解封需缓慢分步进行 对病毒保持警惕
英语讲座
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |