16.Is this a defect,or are the authors working out of,or trying to forge,a different kind of aesthetic?
这究竟是一种缺陷呢,或者是否表明,这些作者是在按照一种与众不同的美学体系进行创作,抑或是在试图创立一种与众不同的美学体系?
17.Black Fiction surveys a wide variety of novels,bringing to ourattention in the process some fascinating and little-known works likeJames Weldon Johnsons Autobiography of an Ex-Colored Man.
《黑人小说》考察了极为广泛的一系列小说,在此过程中让我们注意到了某些引人入胜但却鲜为人知的作品,如詹姆斯韦尔登约翰逊的《一个曾经是有色人的自传》
18.Although these molecules allow radiation at visible wavelengths,where most of the energy of sunlight is concentrated,to passthrough,they absorb some of the longer-wavelength,infrared emissionsradiated from the Earths surface,radiation that would otherwise betransmitted back into space.
虽然这些分子允许可见波长的辐射阳光的绝大部分能量就汇集于此不受阻挡地穿透,但它们却会吸收某些较长波长,亦即从地球表面辐射出的红外发射,这种辐射若不是二氧化碳的缘故就会被重新输送回太空。
19.The role those anthropologists ascribe to evolution is not ofdictating the details of human behavior but one of imposingconstraints-ways of feeling,thinking,and acting that come naturallyin archetypal situations in any culture.
这些人类学家所归诸于生物进化的作用,不是规定人类行为的种种细节,而是将各种限制强加于人类即在任何文化的典型情景中都会自然表露的情感、思维、以及行动方式。
20.A low number of algal cells in the presence of a high number ofgrazers suggested,but did not prove,that the grazers had removed mostof the algae.
在存在大量食草动物的同时却只有少量的水藻花粉囊,这暗示出但没能证明食草动物已吞噬了大部分水藻。
21.Studies by Hargrave and Geen estimated natural community graz-ingrates by measuring feeding rates of individual zooplankton species inthe laboratory and then computing community grazing rates for fieldconditions using the known population density of grazers.
由哈格雷夫和吉恩所进行的研究,对自然条件下的群落食草比例进行了估计,其手段是通过测量出实验室内单独的浮游动物种类的结食比例,然后利用已知的食草动物种群密度,计算出实地状况下的群落食草比例。
双语儿童寓言故事:我的“公鸡”闹钟My “Cock” Clock
莎士比亚经典独白
双语儿童寓言故事:晒冰Sun the Ice
If I should die,
儿童双语幽默小故事:狼和狗The Wolf and the Dog
双语儿童寓言故事:大本钟Big Ben
A Farewel to Worldly Joyes 永别了,尘世的欢乐
双语儿童寓言故事:男孩和猴子A Boy and a Monkey
儿童双语幽默小故事:去电影院Go to the Cinema
儿童双语幽默小故事:一只蚂蚁A Little Ant
爱的告别 Love's Farewell
儿童双语幽默小故事:聪明的国王所罗门The Clever King Solomon
儿童双语幽默小故事:渔夫和他的妻子The Fisherman and His Wife
双语儿童寓言故事:顽皮的弟弟Naughty Brother
儿童双语幽默小故事:白雪公主Snow White
双语儿童寓言故事:动物Animals
The Bee is not afraid of me.
双语儿童寓言故事:三只狐狸Three Foxes
儿童双语幽默小故事:小红帽Little Red Riding Hood
故乡的青青绿草
儿童双语幽默小故事:聪明的乌龟A Smart Tortoise
双语儿童寓言故事:迈克和锅Mike and the Pot
双语儿童寓言故事:洗澡的男孩The Bathing Boy
儿童双语幽默小故事:父母的东西Father’s Things
儿童双语幽默小故事:狼与鹤The Wolf and the Crane
儿童双语幽默小故事:兔子和狐狸The Rabbit and the Fox
双语儿童寓言故事:聪明的农民A Clever Farmer
双语儿童寓言故事:一个愚蠢的人 A Silly Man
儿童双语幽默小故事:一只口渴的狗The Thirsty Dog
Sonnets of William Shakespear
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |