gre阅读长难句中译英在gre考试复习中是十分重要的,因为gre阅读文章中有很多长句是让考生最头疼的了,考生很有可能因为不明白这些长难句而读不懂文章。接下来的几天,小编给大家整理了一些经典gre阅读长难句,考生可以进行中译英的练习。
81. The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for a mateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the 19th century and then by several local geological journals in the 20th century.
82. A rather similar process of differentiation has led to professional geologists coming together nationally within one or two specific societies, whereas the amateurs have tended either to remain in local societies or to come together nationally in a different way.
83. Sad to say, this project has turned out to be mostly low--level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head--scratching puzzlement about what in the world those readers really want.
84. I believe that the most important forces behind the massive MM wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers demands.
85. A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress promoted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming I wanted to spend more time with my family.
81.这样一来总的结果便是业余爱好者想在专业地质学期刊卜发表文章就更难了,而被广泛使用的论文评审推荐制度又进一步强化了这一结果,该种制度先是出现在19世纪的国家级刊物上,后又在20世纪被几家地方级地质学刊物所使用。
82.一个颇为相似的分化过程已经导致专业的地质学家走到一起组成一到两个全国性的专科学术社团,而业余地质爱好者们倾向于要么仍留在地方社团,要么也以另一种方式组成全国性机构。
83.遗憾地讲,这次资讯机构可信度调查计划结果只获得了一些十分低层次的发现,比如资讯报道中的事实错误,拼写或语法错误交织在一起的还有许多令人挠头的困惑,譬如读者到底想读些什么。
84.我认为巨大的并购浪潮背后的最重要的推动力同时也就是促成全球化进程的那方基石:即降低交通运输成本,逐渐减少贸易投资壁垒,以及大。幅度拓展市场,这些都要求更大规模的经营管理以满足消费者需求。
85.一次侧面的不光明磊落的攻击伤害了我的自尊,阻碍了我事业的发展, 使我不得不抛弃了那份引人注目的工作,尽管表面上我还要以一个蒙受屈辱的政府部长的姿态,通过声称我只不过是想多和家人呆在一起来掩盖我的退出。
gre考生复习gre阅读时,每天做一些gre阅读长难句中译英的练习,对于语感、翻译都是有帮助的。
减肥失败的9大陷阱,多少壮士在此翻船!
国内英语资讯:Xi congratulates Emmanuel Macron on election as French president over phone
国际英语资讯:Death toll from Mexico fireworks explosion rises to 14
国际英语资讯:Trump congratulates French President-elect, hoping for continuing cooperation
体坛英语资讯:Ethiopian runner wins Prague Marathon
国际英语资讯:Pakistan says army killed 50 Afghan soldiers in firing exchange
国际英语资讯:German president meets Israeli PM in Jerusalem
国内英语资讯:Chinas top legislator calls for rule of law, stability in Macao SAR
川普称总统大选存在舞弊
来看看瑞典失败创意博物馆的这些绝世珍藏
英国女生比男生更想变性 因“假小子”形象受欢迎
国际英语资讯:U.S. President Donald Trump fires FBI director James Comey
女子生吞7000美金,只为藏私房钱?
全球最大猪肉生产商计划供应猪器官给人类做器官移植
方向感迷失 The Lost of Direction
我最喜欢的颜色 My Favorite Color
国内英语资讯:Feature: COSCO SHIPPING -- A name card of China in Greece on Maritime Silk Road
国际英语资讯:Tanzanian VP to lead mourners to pay last respect for school bus accident victims
法国立法抵制“过瘦”模特
体坛英语资讯:River Plate eyeing Copa Libertadores knockout phase
一周热词榜(4.29-5.5)[1]-5.5)
国际英语资讯:Spotlight: Turkeys main opposition party in dismay after referendum setback
国际英语资讯:Trump to decide on Paris climate agreement after G7 summit
国际英语资讯:Iraqi forces recapture new areas in western Mosul
北方遭遇今年最强沙尘天气
以蚊攻蚊:千万转基因蚊子即将释放野外
研究显示 每天吃一枚鸡蛋可降低中风风险
旅美大熊猫回国听不懂中文 这事TM就很尴尬了
国内英语资讯:Chinas top legislator inspects cross-sea bridge construction, learns locals livelihood i
印度医生集体学跆拳道防医暴
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |