现代日光浴崇拜者
人们出外观光旅游的原因有许多,一些旅游者去看古战场或是宗教圣殿;一些旅游者去追寻文化之源或是仅仅在名胜之地请人给他照几张相。但大多数欧洲游客愿意寻找阳光充足的海滩洒日光浴。
北欧人心甘情愿花大笔钱,容忍诸多不便去获得阳光,因为阳光对他们来说太难得了。由于冬季白天很短,像伦敦、哥本哈根和阿姆斯特丹的居民在冬季的大部分时间里,都是在昏暗中度过的,而其余的季节又都是阴雨连绵。这就是地中海地区成为人们向往之地的原因。每年夏天,有2500多万旅游者来到地中海的一些旅游胜地和海滨度假。他们都是为了同一个原因而来:日光!
众多原因的游客意味着为地中海地区的国家带来巨大的经济财富。每年夏季,意大利的3万多家旅馆全部客满,而且还有1300多万的游客要在法国的海滩,公园和路边宿营。西班牙那漫长的海岸线更成了众多旅游者慕名前往的地方,每年有1700多万游客,换句话说,旅游者与西班牙居民人数相当,即1:1。
但是,有一些迹象表明,旅游业的发展已超过该地区的承受能力。地中海已成了地球上污染最严重的海洋。而随着游客的增多,情况变得更糟。法国人想不出什么好办法来处理宿营在圣特罗佩周围的那些游客所丢掉的废物垃圾。而且在许多地方因为海水受到了污染,游泳已成为一种危险的运动。
然而,这些都没有破坏人们的兴致。每年到地中海观光的游客越来越多。很显然,他们不是为了清洁的海水和清静自在而前往的。他们忍受着交通堵塞的煎熬,而且似乎很喜欢拥挤的海滩。他们甚至不在乎污染。不管海水是怎样的污浊不堪,海岸线看起来仍是那么美。只要有阳光照耀,总要比坐在伦敦、柏林或奥斯陆的凄风冷雨中好得多。
Modern Sun Worshippers
People travel for a lot of reasons. Some tourists go to see battlefields or religious shrines. Others are looking for culture, or simply want to have their picture taken in front of famous places. But most European tourists are looking for a sunny beach to lie on.
Northern Europeans are willing to pay a lot of money and put up with a lot of inconveniences for the sun because they have so little of it. Residents of cities like London, Copenhagen, and Amsterdam spend a lot of their winter in the dark because the days are so short, and much of the rest of the year in the rain. This is the reason the Mediterranean has always attracted them. Every summer, more than 25 million people travel to Mediterranean resorts and beaches for their vacation. They all come for the same reason: sun!
The huge crowds mean lots of money for the economies of Mediterranean countries. Italys 30, 000 hotels are booked solid every summer. And 13 million people camp out on French beaches, parks, and roadsides. Spains long sandy coastline attracts more people than anywhere else. 37 million tourists visit yearly, or one tourist for every person living in Spain.
But there are signs that the area is getting more tourism that it can handle. The Mediterranean is already one of the most polluted seas on earth. And with increased tourism, its getting worse. The French cant figure out what to do with all the garbage left by campers around St. Tropez. And in many places, swimming is dangerous because of pollution.
None of this, however, is spoiling anyones fun. The Mediterranean gets more popular every year with tourists. Obviously, they dont go there for clean water and solitude. They tolerate traffic jams and seem to like crowded beaches. They dont even mind the pollution. No matter how dirty the water is, the coastline still looks beautiful. And as long as the sun shines, its still better than sitting in the cold rain in Berlin, London, or Oslo.
体坛英语资讯:WCBA expands to 18 teams in new season
“开学三天就退群”引热议 如何避免成为群里那个讨厌的人?
川普要向全美手机发送警报!根本无法取消...
国际英语资讯:Portuguese protests against eviction, rising rents
特朗普总统的“太空军”将于2020年前逐步成型
遗传研究揭秘人类的潜在寿命
美国准备在网络战中采取主动
体坛英语资讯:Thai soccer team rescued from cave to attend Buenos Aires Youth Olympic Games
你和哈佛的距离,只差一栋楼……亚裔控告哈佛大学招生歧视
国内英语资讯:China committed to facilitating just settlement of Palestinian issue: vice president
国内英语资讯:Xi congratulates Nguyen Phu Trong on election as Vietnamese president
国内英语资讯:Lawmakers deliberate draft international criminal judicial assistance law
国内英语资讯:China-Singapore rail-sea transit route expands B&R cooperation
美国讲阿拉伯语人数自2000年以来翻了近一番
国内英语资讯:Chinas charities receive record donations in 2017
国际英语资讯:Zambia, Zimbabwe seal 4 cooperation deals
药品?毒品?可口可乐公司或将生产“大麻饮料”
体坛英语资讯:Corinthians name son of Brazil great Jairzinho as coach
体坛英语资讯:China Open 3rd round sees Zhang Shuai, Wang Qiang into quarters
国际英语资讯:Universities of Portugal, Belgium sign agreements on student, teacher exchange
国际英语资讯:Interview: CIIE comes as boon to revitalize world economy, say Bangladeshi experts
美国疾控中心证实:美国青少年正在用电子烟吸大麻
个子矮,所以减肥更困难?
国内英语资讯:Xi announces opening of Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
国内英语资讯:Lawmakers call for expansion of criminal default judgment scope
国内英语资讯:CPC reviews documents on Party branches, official training
该不该为了工作搬家?
国际英语资讯:Pakistan arrests 16 Indian fishermen: officials
体坛英语资讯:FIBA U23 3X3 World Cup: Chinese women team suffers two consecutive defeats
体坛英语资讯:England defender Gomez. it was tough missing World Cup
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |