下面在线为同学们整理了雅思阅读辅导:锚式擒纵机构的优势,供各位考生参考。
阅读段落
To address this, a variation on the original escapement was invented in 1670, in England. It was called the anchor escapement, which was a lever-based device shaped like a ships anchor. The motion of a pendulum rocks this device so that it catches and then releases each tooth of the escape wheel, in turn allowing it to turn a precise amount. Unlike the original form used in early pendulum clocks, the anchor escapement permitted the pendulum to travel in a very small arc. Moreover, this invention allowed the use of a long pendulum which could beat a second and thus led to the development of a new floor-standing case design, which became known as the grandfather clock.
段落大意
本段主要介绍了在原来的擒纵机构的基础上发展而来的锚式擒纵机构的优势。
阅读笔记
1670, in England: anchor escapement
Advantages:
1. Permitted the pendulum to travel in a very small arc.
2. Allowed the use of a long pendulum beating a second
逻辑关系
1. 比较
The original form used in early pendulum clocks
The anchor escapement permitted the pendulum to travel in a very small arc.
2. 并列
The anchor escapement permitted the pendulum to travel in a very small arc.
This invention allowed the use of a long pendulum which could beat a second.
上一篇: 雅思阅读学术类解题技巧
下一篇: 如何处理雅思阅读时间的问题
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
国内英语资讯:Chinese government allocates 117 billion yuan for epidemic control
国际英语资讯:ECB refrains from rate cut, steps up liquidity measures amid COVID-19 concerns
国内英语资讯:Italian FM hails Chinas move of sending expert team, medical supplies
春天提早到来了,但这是个坏消息
体坛英语资讯:Playmaker Boschilia leaves Monaco for Brazils Internacional
2017年奥斯卡:最佳演员们谁最惴惴不安?
巴西官员确诊,曾见过特朗普,白宫:总统不用接受检测
体坛英语资讯:Setien needs improvements as Barca face Leganes in the Copa del Rey
国内英语资讯:Chinese premier stresses normal operation of market, stability of foreign trade
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
世卫组织宣布新冠肺炎为全球性流行病
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
体坛英语资讯:Striker Barbosa signs five-year deal with Flamengo
那些让人印象深刻的文化差异
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
国内英语资讯:Xi talks with UN chief, calling for urgent intl action against COVID-19
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
外交部:中方将通过五方面举措助力全球抗疫斗争
体坛英语资讯:Federer, Djokovic to meet in Australian Open semifinals
国内英语资讯:China Focus: China says its COVID-19 peak is over
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Greek president
体坛英语资讯:Sixth Futsal Africa Cup of Nations kicks off in Laayoune
体坛英语资讯:Club and police react after attack on home of Man Utd Executive Vice President
国内英语资讯:CPC issues regulation on full, strict Party governance
国内英语资讯:China Focus: China report says human rights situation deteriorating in U.S.
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
国内英语资讯:3rd CIIE to introduce public health exhibitors
女人偏爱苹果 男人亲睐三星
网传土耳其总理与儿子密谋转移财产