A storm in a Teacup杯水风波;小题大做;大惊小怪
A storm in a Teacup字面意思茶杯里的风暴;美国英语为a tempest in a teapot/barrel,也作tea-pot tempest.
A storm in a Teacup出自法国著名作家巴尔扎克记述,这句话出自18世纪法国哲学家和思想家孟德斯鸠的名言。有一次,他听说圣马力诺发生了政治动乱,就用茶杯里的风暴来评论。因为圣马力诺是欧洲最小的共和国,只有一万人口,孟德斯鸠认为那里的动乱对整个欧洲局势无足轻重。
探源搠流,远在公元前古希腊了罗马的名人著作中就有过类似的形象比喻。如古罗马著名作家和演说家西塞罗在其著作《论法律》中就有这样的话:excitare fluctus in simpulo,意即to stir up waves in a ladle。此外,还有a storm in a cream-bowl;a storm in a wash-hand basin等说法。尽管它们比喻的形象不同,但都是用来表示much excitement about something trivial;a lot of fuss about a trifle之意。按其比喻意义,相当与小题大做大惊小怪。
The people next door are continually quarreling ,but it is usually a storm in a teacup.
What is it all about?Nothing serious,just a tempest in a teapot
上一篇: 名师教你如何从基础开始备考雅思阅读?
下一篇: 雅思阅读考前必看文章之教育心理类3