China and Russia have decoded intelligence secretscontained in the cache of documents held by thewhistleblower Edward Snowden, leading to Britishspies being recalled from dangerous postings,according to government officials.
英国政府官员称,中国和俄罗斯破译了泄密者爱德华•斯诺登(Edward Snowden)带走的加密文件所含的情报秘密,致使英国从危险岗位撤回间谍。
Whitehall aides said operatives have had to bemoved after Moscow gained access to more than 1mintelligence documents held by Mr Snowden, whofled to Russia after leaking some of those documents to the Guardian newspaper. They addedthat Beijing had also cracked the encrypted documents.
白厅官员称,在莫斯科方面获取了斯诺登(他在将部分文件透露给《卫报》(Guardian)后逃往俄罗斯)掌握的超过100万份情报文件后,英方不得不撤回一部分一线特工。他们补充称,北京方面也已破译了这些加密文件。
Officials said moving agents had prevented the UK obtaining important information, althoughthey added that nobody had been harmed by the security breach.
官员表示,撤回特工已使英国无法获取重要情报,尽管他们补充称,这一泄密事件尚未导致任何人身伤害。
One Home Office official told the Sunday Times newspaper that Mr Snowden had “blood on hishands as a result of the leak. Downing Street and the Home Office official told the SundayTimes: “His documents were encrypted but they weren’t completely secure and we have nowseen our agents and assets being targeted.
英国内政部(Home Office)一位官员向《星期日泰晤士报》(Sunday Times)表示,泄密使斯诺登“背负血债。首相府及内政部官员向《星期日泰晤士报》称:“他的文件是加密的,但是它们并非完全安全,我们已看到我方的特工及‘资产’成为目标。
Mr Snowden, who worked for the US National Security Agency, triggered a manhunt by theAmerican security services after leaking information about the mass collection of online databy agencies in both the US and the UK.
曾为美国国家安全局(US National Security Agency)工作的斯诺登,在泄露了关于美国和英国情报机构收集大量网络数据的情况后,遭到了美国安全部门的追捕。
The ramifications of those revelations continue to be felt. This month, the US Senate voted tobar the government from collecting phone records from millions of its citizens, while stillawarding security agencies tools to collect other online information for terrorism-relatedinvestigations.
斯诺登的爆料继续发酵。本月,美国参议院投票禁止政府收集数百万公民的电话通话记录,但仍然授予安全机构在与恐怖主义相关的调查中收集其它网络信息的工具。
The news about the Russian and Chinese decryption comes days after a report by DavidAnderson QC into the government’s terrorism legislation, which recommended that Britishintelligence agencies should be allowed to continue to collect bulk internet data as long aswarrants were approved by judges rather than ministers.
在俄罗斯和中国破译斯诺登文件的资讯传出几天前,御用大律师戴维·安德森(David Anderson QC)在一份有关英国政府恐怖主义立法的报告中建议,只要由法官(而非部长级官员)批准授权,英国情报机构应该被允许继续收集大量互联网数据。
上一篇: 希腊与债权国谈判局面破裂
下一篇: 也门各交战派系前往参加和平谈判
2017届高考英语二轮复习考点讲义:阅读理解-低碳生活与全球变暖
高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第416 loaded dice素材
高三英语备考总复习课件人教版:专项语法16-情景交际 123张
高三英语备考总复习课件人教版:专项语法9-非谓语动词 117张
食虫餐具问世 吃虫子或有助解决食物短缺难题(组图)[1]
高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第406 landslide素材
2017届高考英语二轮复习课件 第18讲:长难句理解(湖南专用)人教新课标版
2017届高考英语二轮复习课件 第7讲:三大类从句(湖南专用)人教新课标版
高三英语备考总复习人教版必修4:Unit 5《Theme parks》课件68张
2017届高考英语二轮复习课件 第15讲:解题步骤(湖南专用)人教新课标版
高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第418 no sweat素材
2017届高考英语二轮复习课件 第1讲:理解主旨要义(湖南专用)人教新课标版
国际英语资讯:UN Security Council pays tribute to late Russian UN Ambassador Churkin
2017届高考英语二轮复习课件 第10讲:词汇辨析(湖南专用)人教新课标版
高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第411 golden years素材
高三英语备考总复习课件人教版:专项语法14-主谓一致 87张
高三英语备考总复习课件人教版:专项语法13-状语从句 85张
2017届高考英语二轮复习课件 第9讲:助动词和特殊句式(湖南专用)人教新课标版
高三英语备考总复习课件人教版选修6:写作进行时-说明文 19张
2017届高考英语二轮复习课件 第8讲:助动词和特殊句式(湖南专用)人教新课标版
国内英语资讯: UN honors Chinese peacekeeping force in Liberia
2017届高考英语二轮复习课件 第14讲:妙用常识及排除法(湖南专用)人教新课标版
高三英语备考总复习人教版必修1:Unit 5《Nelson Mandela—a modern hero》课件83张
科学家或将改造人类基因以治疗遗传病
高三英语备考总复习人教版必修5:Unit 2《The United Kingdom》课件87张
2017届高考英语二轮复习课件 第16讲:判断词性、词义和词形1(湖南专用)人教新课标版
高三英语备考总复习课件人教版:专项语法12-名词性从句 98张
2017届高考英语二轮复习课件 第6讲:非谓语动词与with复合结构(湖南专用)人教新课标版
高三英语备考总复习人教版必修3:Unit 4《 Astronomy the science of the stars》课件67张
2017届高考英语二轮复习考点讲义:阅读理解-个人情况与人际关系