Ambulances in Beijing will be fitted with taxi-style meters in an effort to allay public concerns about overcharging.
为免公众诟病救护车收费过高,北京救护车将采用类似出租车的打表计价系统。
From May, the emergency vehicles will charge a fixed rate of 50 yuan for patients being transported up to 3km, and then seven yuan for each kilometre travelled after that, the Beijing Morning Post reports. If an ambulance is called but then not needed, a 50-yuan charge will still apply, the paper notes.
据《北京晨报》报道,5月份开始,急救车运送病人3公里内固定收费50元,3公里以上每增加一公里收费7元。该报道称,急救车出车但未使用的,仍需缴纳50元出车费。
Until now, ambulance drivers worked out the charges themselves, often leading to complaints from members of the public who felt that their bills were too high, The Beijing News says.
据《新京报》报道,到目前为止,救护车费用都是由司机自行收取,导致有公众投诉收费过高。
In February, Chinese media reported that a man in Shandong was slapped with a 3,600-yuan charge after his ill father was transported 80km to hospital. That's about half the monthly wage of an average Beijing worker.
据中国媒体报道,今年2月份,山东一男子给生病的父亲叫救护车,结果行驶了80公里,花了多达3600元车费——相当于北京每月人均工资的一半。
On social media, the fact that ambulances charge for their services at all is news to most users. "I always thought that ambulances were free," writes one person on the Sina Weibo microblogging site. Plenty of people think it's unethical to charge for emergency services, and one user wonders: "Will you need an entrance ticket to go into hospital in future?"
在社交媒体上,很多网友竟然是第一次听说救护车出车要收钱。新浪微博一位网友表示:“我一直以为救护车是免费的呢。”很多人认为急救服务收费不道德,一位网友就发出这样的疑问:“以后是不是去医院得买门票了?”
A few users think that ambulance meters are a good idea, with one saying it'll help them "be more efficient". But some sarcastically suggest that - as with some unscrupulous taxi drivers - the meters might provide an incentive to take the long way round. "In future, don't rule out ambulances taking a detour when using the meter," one man says.
也有网友认为急救车打表这个主意不错,一位用户称这样有利于使急救车“更有效率”。还有一些冷嘲热讽的网友,他们觉得计价器为无良司机绕道敛财提供了好机会。一位男网友表示:“将来救护车也要加入计价器绕行大军了。”
Vocabulary
allay:减轻;使缓和;使平静
unethical:不道德的
unscrupulous:寡廉鲜耻的;不讲道德的
上一篇: 原来伴娘也是可以租的!
下一篇: 你会到伦敦的裸体餐厅用餐吗?
秘鲁特警伪装成圣诞老人,攻破贩毒窝点!
2016年12月英语四级作文真题:试卷二 就业还是创业?(考神版)
川普当上总统后你最担心什么?
环保太给力 瑞典已实现“零垃圾”
国内英语资讯:Chinese, French FMs hold phone talks over ties, one-China principle
2016年12月英语四级作文真题&答案:试卷三 就业还是考研/读书?(考神版)
凯特王妃在Place2Be2016年度颁奖典礼上的讲话
十面霾伏震惊老外:中国人都是神仙下凡!
国内英语资讯:Chinese premier congratulates new Italian PM
高科技手段助力春运
国际英语资讯:White House, Trump team clash over alleged Russian hacking
全球变暖致驯鹿变瘦12% 拉不动圣诞老人了
情商低下的9种表现,你中了哪条?
黑科技:动动手指,就能为手机充电?
国际英语资讯:EU leaders reaffirm commitment to migration deal with Turkey
靠和各地土豪约会 妹子游遍世界没花一分钱!
美文赏析:成功的秘诀其实并不深奥
2016年12月英语四级作文真题:试卷三 就业还是考研/读书?(考神版)
2017年高考英语二轮复习精品资料:专题16 书面表达(押题专练)(原卷版)
2016年12月英语四级作文真题:试卷一 国企还是合资/外企?(考神版)
国际英语资讯:Cuba, Venezuela vow to revive regional socialist alliance
美国首只
2017年高考英语二轮复习精品资料:专题14 阅读理解(教学案)(原卷版)
2017届高考英语二轮复习大题冲关秘籍完形填空之夹叙夹议文:体验真题(含解析)
河南省天一大联考2017届高三上学期阶段性测试(三)(12月)英语试卷
报告显示 中国青少年变得更高更胖
2016年最流行的圣诞礼物:天价皮包石
国内英语资讯:China pledges stability, reform in 2017 as key economic meeting ends
2016福布斯最具权力人物:普京力压特朗普再登榜首
国际英语资讯:Abe, Putin discuss joint economic activities on islands amid territorial dispute