常常要对一些专有名词进行1.三通
字面英译:three links
常见释译:three (direct) links (across the Taiwan Straits, namely, link of trade, travel and post); link of trade, travel and post (between the two sides of the Taiwan Straits) 解释说明:若不做解释性增译而是把"三通"照字直译为"three links"的话,估计没有多少外国读者看得懂,恐怕连有些中国人也不懂。"三通"是个概括的说法,特指海峡两岸之间的通商、通航和通邮。资讯 曾有人把"三通"译作"three exchanges, the exchange of trade, travel and post"。这样译似不妥,一是严格说来,英语中trade这个词所表示的语义本身就是双向的,本身就含有exchange之义。二是"exchange"的词义是"交换"或"交流",与"三通"中的"通"的含义有较大的距离。换言之,用"three exchanges"来译"三通","通"的含义不明显,改译成"three links"或"three direct links","通"字所表示的意义就译出来了。 实证举隅:Mass media here call on Taiwan authorities to take immediate positive steps towards realizing the link of trade, travel and post between the two sides of the Taiwan Straits and the peaceful reunification of the motherland. 2.四项基本原则
字面英译:the Four Cardinal Principles
常见释译:the Four Cardinal Principles (i.e. adhering to the socialist road, the people's democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought) 3.五好家庭
字面英译:Five Virtues Family
常见释译:Five Virtues Family (outstanding in such five aspects as law-abiding, diligent study, family planning, domestic harmony, and industrious and thrifty management of the household); (通讯员王源供稿 选摘自《资讯英语文体与范文评析》英语点津姗姗编辑)
上一篇: 著名商标和广告语的翻译
下一篇: “三十而立 四十不惑”的译法
国内英语资讯:China spends 6 trillion yuan on medical services from 2013 to 2017
《中国妇女报》点评刘强东事件 法律后面还有道德
国内英语资讯:China to reduce poor population by 10 mln in 2019
国内英语资讯:Top legislature holds special inquiry on medical service spending
2019年春运火车票开抢 将新增一项功能
安吉丽娜朱莉要参加总统竞选?这是认真的嘛...
国内英语资讯:China to give more support to private businesses, small firms
国内英语资讯:Top legislature ratifies SCO convention on countering extremism
国内英语资讯:Big data, AI help manage traffic in east China city
2018年,中国的这6个成就惊艳了世界!
国内英语资讯:State Council unveils policy support for SME growth
国内英语资讯:Xi, Trump have telephone conversation, agree to implement consensus in Argentina meeting
国内英语资讯: Top legislature reviews report on marine protection
国内英语资讯:Chinese state councilor meets SCO secretary general
国内英语资讯:Senior CPC official calls for implementation of Xis speech on reform, opening-up
国内英语资讯:Over 100,000 people advise on Chinas draft civil code
国内英语资讯:Intelligent driving bus line put into trial operation in central China
国内英语资讯:China to ensure 2019 grain output above 600 mln tonnes
一句关怀,或许就能救人一命
国内英语资讯:China to provide assistance to tsunami-hit Indonesia
误将考研答案当试卷发放 相关责任人已被停职
国内英语资讯:Two solar power bases launched in northwestern China
《海王》连续两周占据中国大陆电影票房榜首
不吃主食会减寿?研究称可能少活4年,花卷馒头你们好呀
国内英语资讯:Senior legislators study Xis speeches on reform and opening-up, economy
国内英语资讯:Profile: A local poverty eradication champion
圣诞树上为什么要挂像腌黄瓜一样的小饰品?
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses improvement in rural life
《断背山》、《闪灵》等影片入选美国国家电影档案
研究表明 我们的目光真的能射出力量!