三十六计(Thirty-Six Stratagems)-第二计
围魏救赵 Besiege Wei to Rescue Zhao
原文 Content
共敌不如分敌;敌阳不如敌阴。
英文注释:When the enemy is too strong to attack directly, then attack something he holds dear. Know that in all things he cannot be superior. Somewhere there is a gap in the armor, a weakness that can be attacked instead.
探源 Origin
英文:In 354 BC, the state of Wei attacked Zhao and laid siege to its capital Handan. Zhao turned to Qi for help, but the Qi general Sun Bin determined it would be unwise to meet the army of Wei head on, so he instead attacked their capital at Daliang. When the Wei general Pang Juan heard that the capital was being attacked,he rushed his army back to defend the capital. The army of Wei retreated in haste, and the tired troops were ambushed and defeated at the Battle of Guiling. Zhao was thus rescued while Pang Juan barely escaped back to Wei to recoup his losses.(引用自维基百科(Wikipedia)英文版)
中文:公元前354年,魏国攻打赵国,并围困其都城邯郸。赵国急忙向齐国求救,但齐国军师孙膑断定与魏军兵锋相对非明智之举,于是转而突袭其在大梁的都城。魏国大将庞涓听见都城被围,便急忙回师解救。魏军慌忙撤退,兵困马乏之际又中了埋伏,在桂陵之战中大败。赵国因此得救,庞涓则勉强收拾残部逃回了魏国。
词汇 Vocabularies
hold: 这里指认为,持有(观点,见解等),相当于consider
armo(u)r: 盔甲,保护层,保障
lay siege to: 包围,围攻
retreat: 撤退,退避
haste: 此处作名词,意思是急忙,慌忙;如:The more haste, the less speed. (欲速则不达。)
troop: 军队,部队;troop(通常用复数形式troops)与army均可表示“军队,部队”,但troops侧重指构成军队的士兵成员,且并不指个别士兵,所以“派兵上前线”在英语中应是send troops to the front;army则着重指军队的整体,且一般指陆军,所以“参军”在英语中应是join/ go into the army
ambush: 埋伏突袭,伏击;如:ambush on all sides (十面埋伏)
recoup: 收回,重获(所失去的东西)
总结 Summary
对方找事的时候总是经过精心准备的,这个时候他们往往气焰嚣张,来势凶猛,直接出战迎敌胜算往往不会很高。所以我们需要做的就是拣其软肋而痛之,让他派出去的势力疲于奔命,留守的势力心急如焚,如此便可掌握主动权,占了上风。(引用自韩冬著《玩转三十六计》)敬请期待下一计---借刀杀人!
上一篇: 英译《三十六计》 第一计:瞒天过海
下一篇: 《围城》英译选句 - 笑的不同方式
国际英语资讯:Interview: EU-China Blue Partnership key to realizing 2030 Agenda, says EU commissioner
国际英语资讯:Indias second Moon Mission accomplishes 90-95 pct of its objectives: ISRO
女人又淘气了 内衣外穿成时尚
啦啦队的罪孽: 异性的诱惑使男人变得更加暴力
教你做甜美辛香的冬日姜饼
2013年度最槽糕密码:123456居首
泰国示威者领导人丧生 大选或推迟半年
国际英语资讯:British PM set to defy law rather than seek Brexit delay
比尔盖茨对弈23岁国际象棋棋王 9步完败
中国人民币成全球第8大支付货币
体坛英语资讯:Dutch ace Sneijder hangs up his boots
J·K·罗琳犯罪小说《布谷鸟在呼唤》销量大增
国际英语资讯:Four injured in southern Philippine explosion
法国总统奥朗德宣布与第一女友瓦莱丽分手
国内英语资讯:China, Afghanistan, Pakistan pledge efforts to safeguard regional peace, stability
国内英语资讯:Political advisors discuss farm produce traceability system
比尔盖茨玩恶搞:百变夸张造型求关注
万万没想到:职场人见人爱只要六招
国际英语资讯:Tanzanian, Ugandan leaders inaugurate Chinese-built building
体坛英语资讯:Argentina 1986 World Cup winning member Tata dies at 62