THE TITMOUSES REWARD
山雀的报答
During the Han dynasty, about two thousand years ago, to the north of Huayin Mountain, there lived a family called Yang. They were farmers, and had only one child, who was so precious to him that they named him Treasure Pao.
两千年前的汉代,华阴山北面,住着一姓杨的农户。他们全家都是农民,他们非常珍爱他们的独子,并给他起名叫做宝财宝的意思。
Yang Pao was not only clever, kind, and quick-witted, but he was also very good looking with his clear eyebrows and bright eyes. His parent shaved all of his hair off except for two locks on the top, which they tied into two knots. Everybody agreed that he was very cute.
杨宝不仅聪明、善良、机敏,而且眉清目秀,一表人材。他的父母剃光他的头, 只留下头顶的两撮头发,扎成两个发髻 .每个人都 承认他很聪明 .
Yang Pao loved nature. He spent a lot of time playing in the forests of Huayin Mountain. One day when he was nine years old, he was playing outdoors as usual. All of a sudden he heard a cry above him. He looked up and saw a hunting owl had just snatched a little bird, a titmouse, out of the air. The owl was so startled to discover someone watching it hunt that it dropped the titmouse, which fell to the ground. It was so dazed it just lay there without moving.
杨宝热爱自然。他时常在华阴山的森林里玩。九岁的时候,一天他跟往常一样在外边玩。忽然他听到上方传来一阵惊叫声。他抬头一看,见一只猫头鹰刚在空中抓住了一只山雀 .发现有人在看见它捕猎,猫头鹰受到惊吓,丢下了山雀。那只山雀被摔昏了,躺在地上一动不动。
Ants then came to take it away for food, but the titmouse had been hurt by the owls claws and the fall to the ground, so it couldnt move. Yang Pao ran over and picked the titmouse up, brushing away the ants. He took the titmouse home and raised it in a bamboo cage.
蚂蚁们想搬走山雀当食物。山雀先被猫头鹰的利爪所伤,又从空中跌下,因此已经动弹不得。杨宝跑过去,拾起山雀,掸去蚂蚁。他把山雀带回家,放在一个竹笼里饲养。
He loved his little bird. He fed it chrysanthemum petals and tended to its wounds until it was strong enough to fly. Then he took it to the forest and let it go.
他很珍爱这只小鸟。他用菊花的花瓣来喂它,还照料它的伤口, 直到它康复能够飞翔 .之后他把它带到树林里放生了。
Youre free now! Watch out for owls! Goodbye!!
你现在自由了! 小心猫头鹰 !再见了!
Not long afterwards, he had a strange dream. A child dressed in brown clothes came to thank him for saving his life. He presented Pao with four priceless white jade bracelets, saying, Sir, I am an envoy of the Heavenly Queen. You have saved my life. I would like to show my gratitude by presenting these four immaculate jade bracelets to you, with my blessing that your children and grandchildren be as spotless as pure jade, and hold posts in the top ranks of the government.
之后不久,杨宝做了一个奇怪的梦。一个穿着褐色衣服的小孩过来感谢他的救命之恩。他送给杨宝四个贵重的玉镯,说:你好,我是王母娘娘的使者。你救了我的命,我要把这四个无暇的玉镯送给你来表达我的谢意。我还祝愿你的子孙后代都像纯洁的玉一样无暇,官运亨通.
Yang Pao did not want to take the gift, but the little boy dressed in brown insisted, so he finally took the bracelets. As soon as he did, he woke up and found that it had just been a dream.
杨宝并不想接受这些礼物,但那个褐衣男孩一再坚持,他最后收下了镯子。刚收下,他就醒了,发现刚才只是个梦。
That sure was a strange dream, he thought, shaking his head.
这个梦真奇怪。他边想边晃脑袋。
Yang Paos sons, grandsons, great-grandsons, and great- grandsons were as spotless as pure jade. For four generations, his descendants all held posts in the top ranks of the government.
杨宝的儿子、孙子 、曾孙,都像纯洁的玉一样无暇。他的四代子孙都是高官。
上一篇: 放生的故事:玉柱汤
下一篇: 放生的故事:三月呻吟
体坛英语资讯:Yao Ming stresses emotional attachment to Houston
俄罗斯注册世界首款新冠疫苗 普京女儿已接种
国际英语资讯:EU agrees MoU with 8 partners in support for COVID-19 fight
国内英语资讯:Xinhua Commentary: Decisions authority set, care shown for Hong Kong
体坛英语资讯:Paralyzed Chinese gymnast cites employees responsibility in 1.8b lawsuit
体坛英语资讯:Benfica defeat Braga 2-1 at UEFA Europa League semi first leg
体坛英语资讯:Canadas pair leads ice dance in figure skating worlds
国际英语资讯:UN voices concern over severe flooding in Asia
体坛英语资讯:Iniesta not to miss Champions League semis
体坛英语资讯:Chinese duo Wu/He sweep diving season golds
体坛英语资讯:Frances Monaco extends contract with Brazilian defender Adriano
体坛英语资讯:Cristianos late goal gives Copa del Rey to Madrid
体坛英语资讯:China makes clean sweep at Synchronized Swimming China Open
巴黎推户外强制口罩令
体坛英语资讯:Improved defense plays key role to AC Milan success, says Allegri
国际英语资讯:Russia first to register vaccine against COVID-19: Putin
国内英语资讯:China renews yellow alert for rainstorms
体坛英语资讯:Corinthians under pressure to fire head coach Tite
体坛英语资讯:Guardiola returns Mourinhos fire as Champions League clash nears
体坛英语资讯:Hertha Berlin promoted into German first division
体坛英语资讯:Real Madrid and Barcelona both win at La Liga
体坛英语资讯:China wins two more gold at 2011 synchronized swimming China Open
体坛英语资讯:Nadal wins all Spanish final in Barcelonas Conde Godo tournament
国际英语资讯:Lebanese president vows full probe into Beirut ports deadly blasts
国际英语资讯:Spotlight: Biden picks Kamala Harris as running mate in move teased by Trump team
体坛英语资讯:AC Milan moves closer to title
体坛英语资讯:Zaragoza take vital win to drop Almeria into relegation
国内英语资讯:Chinas top legislature concludes standing committee session
体坛英语资讯:Higuains hat-trick helps starter-changed Real Madrid crush Valencia
推特入局TikTok争夺战?