汉语和英语两种语言之间最基本的区别在于句法方面。英语重形合 ,句中各意群、成分都用适当的连接词 、介词 、非限定性动词短语 或从句 等来表达其相互关系,因而结构严谨但缺乏弹性;而汉语句法则重意合,句中各意群、成分通过内在的联系贯穿在一起,不一定或很少用连接词、介词,也没有非限定性动词短语或从句,因此结构松散,但富于弹性,从句子整体来看,意义清楚,不会产生误解。
今天,我们就来分门别类地介绍一些英语词类中最容易掌握,而且必须掌握的连接词。
Chronological sequence 顺序
At first, first, firstly, second, secondly, then, next, eventually, in the end, lastly, later, subsequently, at the same time, simultaneously, afterwards, finally, last but not least
Additive 补充
And, in addition, moreover, besides, above all, further, furthermore, not only but also, what is more, in the same way
Comparison 比较
Likewise, equally, similarly, in comparison, correspondingly, in the same way
Comparison / Contrastive 比较 / 对比
But, however, whereas, conversely, in contrast, unlike, on the contrary, on the other hand, yet
Concessive 让步
However, nevertheless, even though, still, yet
Expressing an alternative 提出可选项
Alternatively, on the other hand, rather
Causal 因果
Consequently, so, accordingly, as a result, for this reason, hence, thus, owing to this/that, due to this/that, because of this/that, therefore, with this in mind, under these circumstances
Example / illustration 举例
For example, that is, such as, for instance, thus, as follows, the following, in this case
Explanation / rephrasing 解释
That is to say, in other words, namely, this means, to put it in another way, to put it simply
Thematising/starting a new point 提出新观点
With regard to, in regard to, with reference to, turning to, as for, as far as is concerned
Generalisation / hedging 模糊限制语
Generally, in general, on the whole, in most cases, normally, as a rule, in most cases, usually, for the most part
Interpersonal (情感)交际
Fortunately, unfortunately, certainly, luckily, needless to say, strangely enough
Emphasis/highlighting 强调
Mainly, especially, notably, in particular, particularly, clearly then
Conclusion 总结
In conclusion, to conclude, finally, to sum up, in brief, therefore
Condition/deduction 条件
Otherwise, under the circumstances, if so, if not, in that case, otherwise
上一篇: 六级作文110分以上之精彩的结尾
下一篇: 强大的中国乒乓球队