请将下面这段话翻译成英文:
燃放鞭炮
放鞭炮曾是春节庆祝活动中最重要的习俗之一。然而,担心燃放鞭炮可能会带来危险和烦人的噪音,政府已在许多大城市下令禁止燃放鞭炮。但在小城镇和农村地区的人们仍然坚持这种传统的庆祝活动。除夕夜一旦时钟撞响午夜12点钟,城市和乡镇都被烟花的闪闪光芒映亮,鞭炮声震耳欲聋。一家人熬夜就为这个欢乐的时刻,孩子们一手拿鞭炮,一手拿火机兴高采烈地点放着他们在这个特殊节日的快乐,尽管他们吓得捂着耳朵。
参考答案:
Setting Firecrackers
Lighting Firecrackers used to be one of the most important customs in the Spring Festival celebration. However, concerning the danger and the negative noises that lighting firecrackers may bring, the government has banned this practice in many major cities. But people in small towns and rural areas still hold to this traditional celebration. Right as the clock strike 12 oclock midnight of New Years Eve, cities and towns are lit up with the glitter from fireworks, and the sound can be deafening. Families stay up for this joyful moment and kids with firecrackers in one hand and a lighter in another cheerfully light their happiness in this especial occasion, even though they plug their ears.
国际英语资讯:UN official raises concerns over current situation in Gaza
体坛英语资讯:Olympics strengthens UK links with China: minister
体坛英语资讯:AC Milan, Real Madrid win Champions League openers
国内英语资讯:China, New Zealand vow to further promote cooperation
国内英语资讯:China, Uruguay establish strategic partnership
体坛英语资讯:Mosquera wins stage but Nibali will take the Vuelta after dramatic penultimate stage
体坛英语资讯:World Weightlifting Championships unveiled in southern Turkey
国际英语资讯:Iraqi forces recapture more villages around IS-held Mosul
体坛英语资讯:Wade vies for sole custody of children against ex-wife
国际英语资讯:FBI issues new records on Hillary Clintons email server probe
国内英语资讯:Shenzhou-11 astronauts enter Tiangong-2 space lab
体坛英语资讯:Soderling meets Tsonga in Rotterdam final
体坛英语资讯:Australian Lleyton Hewitt forced out of David Cup tie due to hand injury
体坛英语资讯:Ronaldo sidelined from Corinthians
国际英语资讯:S. Korea to mull development of nuke-powered submarine against DPRK threats
体坛英语资讯:Win and entertain: double task for Mourinhos Real Madrid
体坛英语资讯:Brazilian court suspends result of Rio derby
国内英语资讯:Chinese naval fleet visits Cambodia to boost naval ties
国内英语资讯:Premier stresses reform, innovation in revitalizing northeast rust belt
体坛英语资讯:Santos fines Neymar for indisciplinary actions
国内英语资讯:Xinhua Insight: China proposal points direction for enhancing BRICS cooperation
体坛英语资讯:Robben scores twice as Bayern Munich beat Hoffenheim 4-0
体坛英语资讯:Cruijff back as advisor of Ajax
体坛英语资讯:Ivanovic extends deal at Chelsea to 2016
伊拉克和库尔德战斗人员报告收复摩苏尔之战初胜
体坛英语资讯:Cavendish takes stage 18 of Vuelta cycling race
国内英语资讯:Chinas top legislature schedules bi-monthly session
国际英语资讯:Theresa May should trigger Britains Euro divorce, not parliament: poll
体坛英语资讯:Defending champ Soderling reaches quarters in Rotterdam
体坛英语资讯:Nibali recovers Vuelta lead as Rodriguez struggles in time trial