本课您将学到:soak(沉浸其中),be heading for/be headed for(面临;出发),句型in a bind(陷入困境)
一个人的出游更自由、更有弹性,令人向往,但也往往会出现更多危险和考验。那么,如何才能有一个安全而愉快的旅行呢?
When it comes to traveling, sometimes taking a journey alone can be great. Traveling solo(单独地) allows for a time of relaxation(放松) and self-discovery, when you can take the time to soak in(沉浸于) the finer things the world has to offer(提供).
If you re heading for a foreign country, don t leave home without a bilingual(双语的) dictionary. It is important to learn phrases like thank you, hello, please, and I didnt know she charged money for her time, in case you re in a bind.
Instead of being an outsider(外人) looking in, try to transform yourself into a relaxed traveler who is not deterred(吓住) by minor(较小的) setbacks, such as long lines at the train station or delays in visiting hours of certain landmarks. If you planned accordingly, then you can afford to waste time at the busy tourist hotspots(热点). Besides , you re on vacation, and have nowhere to be!
「世博读书笔记」
旅行时,(When it comes to traveling)有时独自一人可能会感觉非常好。(sometimes taking a journey alone can be great)独自旅行让你有一段放松和自我发现的时间,(Traveling solo allows for a time of relaxation and self-discovery)能让你从容地沉湎于这世上更美好的东西。(, when you can take the time to soak in the finer things the world has to offer)
Soak本意是浸泡,一般指为了使某些东西变软和容易清理而做,比如:
Soak the beans overnight.
把豆子浸泡一整夜。
Just leave the dishes to soak; Ill wash them later.
先把盘子泡上吧,等会儿我去刷。
这里,soak引申为沉浸其中的意思,通常和介词in连用,比如:
She soaked herself in detective stories.
她沉湎于侦探小说之中。
如果你正准备去国外,(If you re heading for a foreign country)别忘了离家之前带上一本双语字典。(don t leave home without a bilingual dictionary)学会谢谢、你好、请之类的短语会非常重要,(It is important to learn phrases like thank you, hello, please,)而且如果你陷入困境还要会说我不知道她要收钱的。(and I didnt know she charged money for her time, in case you re in a bind.)
be heading (for)有两个意思,
1、表示面临的意思,比如:
Theyre heading for a disaster.
他们将要面临灾难。
2、表示出发,(船)驶往的意思,比如:
Our ship was heading for Cuba.
我们的船是开往古巴的。
在表示这个意思的时候,另外一个类似的短语be headed for可以与之替换,举个例子:
What are you guys headed?
你们想去哪?
别让人看起来像个异乡人,(Instead of being an outsider looking in)而应该尽量放松地投入进去,(try to transform yourself into a relaxed traveler)不被火车站的长队(who is not deterred by minor setbacks long lines at the train station)或者某些景点开放时间延迟而吓倒。(or delays in visiting hours of certain landmarks)
visiting hours原意是医院的接待时间,这里指某些景点由于保护的需要,对开放的时间有所限制,几段对外开放的时间就被称作visiting hours.
如果你相应地调整了自己的时间,(If you planned accordingly,)就应该能够在这些热闹的景点浪费得起时间。(then you can afford to waste time at the busy tourist hotspots)
而且,你已经在旅行旅途中,没有其他地方可去。(Besides , you re on vacation, and have nowhere to be!)
「世博句型留言板」
Bind在口语中有困境,尴尬处境的意思,所以in a bind就是陷入困境的意思。举个例子:
当你的工作进展不顺利,遇到了障碍,业务停滞不前,就可以像下面这个人这样使用in a bind,
Their refusal to sign the contract has put us in a bind.
他们拒绝在合同上签字,这使我们陷入困境。
有时候,当我们对某件事拿不定主意,无法给别人一个满意的答复时,这种两难的境地也可以说是in a bind,比如:
When he asked me to marry him, I felt in a bind.
当他向我求婚时, 我感到很窘迫。
今天的节目里,我们讲了一个字soak的意思,学会使用了短语be heading for/be headed for,掌握了一个句型in a bind,意思是陷入困境。以后,在表达陷入困境的意思是,就不只in trouble一个说法了!
See you next time!
美国超市(上)
海外文化:你不知道的美利坚十怪
中西方请客吃饭大PK
揭秘老外发短信时常用的英文缩写
海外文化:澳洲夏季圣诞
海外文化:超好玩的国外Party游戏
海外文化:弄错会尴尬的英文
古怪搞笑的英国姓氏逐渐被淘汰
美国新年习俗详细介绍
德国新年习俗
海外文化:美国各色Party具体习惯
海外文化:美国新年概述
海外文化:看看美国高校的十大古怪课程
感恩节(Thanksgiving Day)的由来及习俗
海外文化:英伦玫瑰——戴安娜王妃
英式牛肉汤
圣诞树的来历
美国啦啦队发展趣史
英国最富和最穷的城镇
盘点:西方人的新年美食
海外文化:法国将立法禁止嘲笑伴侣外貌?
海外文化:安娜堡街头艺术展
海外文化:老外的"亲戚关系"也复杂(cousin and rem
海外文化:15个不招人待见的美国流行语
洋酒知识大扫盲
美国超市(下)
海外文化:让人喟叹的美国生日Party主题
海外文化:入乡随俗:各国的特色饭局
海外文化:"丑陋"的不列颠人
英国的酒吧文化
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |