当你到巴黎游玩时,別把时间全都花在看博物馆和纪念碑上面。它们当然很值得你花时间,但今天先忘掉它们。让我们来四处看看,体验一下巴黎的生活。你会发现它的迷人之处
Take a stroll along the Seine River. Browse through the art vendors, colorful paintings. Peek through delicate iron gates at the well-kept gardens. Watch closely for the French attention to detail that has made France synonymous with good taste.
Spend some time in a quiet park relaxing on an old bench. Lie on your back on the green grass. When you need refreshment, try coffee and pastries at a sidewalk cafe.
Parisians love their music. The starry sky is their auditorium. You can also hear concerts in the chateaux and cathedrals. In Paris the Music never ends.
Dont miss the highlight of Paris evening: eating out. Parisians are proud of their cuisine. And rightly so; its world famous.
「读书笔记」
沿著塞纳河漫步。(Take a stroll)浏览艺术家们丰富色彩的绘画,透过那些精致的铁门,(Peek through delicate iron gates)向內偷窺那些精心照看的花园。(at the well-kept gardens)仔细留心法国人对于细节的留心。(Watch closely for the French attention to detail)这使得法国成为好品味同义字。(that has made France synonymous with good taste)
花些时间,在一个安静的公园里面的旧板凳上轻松地休息。躺在青草地上。(Lie on your back on the green grass)想吃点心的时候,尝尝路边咖啡店的咖啡及点心。(try coffee and pastries at a sidewalk cafe)
巴黎人热爱自己的音乐,繁星点缀的天空,就是他们演奏的大礼堂。(The starry sky is their auditorium)你也可以在皇宫或教堂里聆听音乐会。(You can also hear concerts in the chateaux and cathedrals)在巴黎,音乐是不会停止的。
別错过了巴黎夜晚的高潮:(the highlight of Paris evening)下馆子。(eating out)巴黎人对其烹饪非常骄傲。(are proud of their cuisine)理当如此,(rightly so)因为它世界驰名。
「句型留言板」
sth. never ends永远不会结束
我们经常可以在歌曲或电影中听到这样的词句,love never ends, friendship never ends, dream never ends,可见,这是个好用又实用的句型,今天我们就来掌握它。
大家也许发现了,用在never ends之前的通常都是抽象名词,因为只有抽象的精神上的东西是永远不灭的嘛!而且,抽象名词没有复数,所以never后面的end要加s.当然,如果前面的主语变了,比如变成Our dreams,那后面也要相应地变成never end.而且,end的形态也要根据时态发生变化,比如:
They say that time mends a broken heart and true love never ends, but if true love never ended then time wouldnt have to mend.
人们说时间可以修补受伤的心,真爱永远不死,但如果爱真的永不会消失,为什么还要靠时间去修补呢?
(有点拗口,呵呵,不过也蛮有道理的,不是吗?)
「语法小教室」
走路人人都会,但走路姿势因心情、身体状况、环境或目的不同而千姿百态。今天我们就来聊聊,不同的路要不同的走。
先明确一下几个常用来表示走的词。
Walk(v.) 普通用语。是中性词。指以正常速度走路。比如:
We got off the bus and walked the last few blocks.
我们下了公共汽车,走过最后几个街区。
Stride(v.)指大步行走,并且步伐均匀。
The soldiers are striding with a dignified gait.
士兵们正昂然阔步而行。
stroll(v.) 指为了消遣而慢慢地步行,或为谋生而四处流浪。(后面常跟along, across, around)
They are strolling players.
他们是流浪艺人。
Plod(v.) 指缓慢而吃力地走。
The poor old man plods along, hardly able to lift each foot.
这可怜的老人吃力地走着,几乎都抬不动脚了。
下面,我们来看几个练习题:
I used to along the beach on Sundays.
我过去常在星期天沿海滩散步。
He the halls of the building, looking for the exit.
他在大楼的过道里大步走着,寻找出口。
The old horses up the road.
老马在路上缓步而行。
Let us in the park for a while.
让我们在公园里散会儿步。
答案:
Stroll
Strode
Plodded
walk
你都填对了吗?
今天,我们掌握了never ends句型,明白了要走不同路,要用不同的词。这次的节目就到这,下期再见!
国际英语资讯:UN chief highlights plight of refugees, migrants on World Peace Day
HBO放大招啦!为防剧透《权游》要拍一堆假的大结局
体坛英语资讯:Atletico Madrid inaugurate Wanda Metropolito stadium with narrow win
跟人没话聊?这5个简单原则让你迅速摆脱尬聊
国际英语资讯:WFP begins food aid operation in Cuba after Hurricane Irma
国际英语资讯:Lajcak to focus on prevention of conflicts as UN General Assembly Head
美国政府机构需要加快数字化改革
亚洲冰川将流失1/3 恐影响数百万人
国内英语资讯:Belt, Road Initiative an avenue to win-win global cooperation: Chinese official
国内英语资讯:China cleans up winter heating
有了这款便携式真伪鉴定仪,再也不用担心买到假包了
国内英语资讯:Xi, Trump talk upcoming China visit, Korean Peninsula over phone
国内英语资讯:Top Chinese political advisor sends congrats on 14th World Chinese Entrepreneurs Convention
国内英语资讯:26 elected as new legislators of Chinas Macao: preliminary results
你也在苦恼突如其来的静电吗?试试这些小妙招吧
国内英语资讯:Senior CPC leader stresses popularization of science
拯救世界的是人,不是科技
圣路易斯抗议持续第三天,警察逮捕80多人
国内英语资讯:China-Europe high-tech cooperation benefits both sides
国际英语资讯:DPRK confirms another medium-range ballistic missile drill
美文赏析:所谓会说话,就是心里装着别人
王室第三胎引来民众反感!原因还得怪TA
国际英语资讯:Spotlight: Turkeys S-400 deal signals closer ties with Russia but no alternative to NATO
体坛英语资讯:Real Madrid win on matchday 4 as Barca become clear leaders in La Liga
国际英语资讯:Egyptian, Chinese banks sign loan deals to enhance financial cooperation
体坛英语资讯:Guerrero helps Flamengo back into top four
体坛英语资讯:Colognes Hector sidelined with injury
美文赏析:
国际英语资讯:Trump signs resolution condemning white supremacists
国内英语资讯:New air route opens between China and Vietnam
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |