上一期谈到代名词的误用,特别是代名词的数和所指引的主语的数不符,使得后头谓语动词的数也跟着出差错,真是差之毫厘,失之千里,不可不察。
这里要指出一些方向,以避免因代名词的错误而使句子的意思模糊不清。
怎样避免代名词的错误呢?
㈠不要用同个代名词指引两个性别一样的名词,如:
① Mr Li told Mr Lin that he was wrong.
这里的 he 既可指林先生,也可指李先生,含糊不清。应该改为 ②或③:
② Mr Li said to Mr Lin, I am wrong.
③ Mr Li said to Mr Lin, You are wrong.
㈡避免把代名词和它所指引的名词隔开太远,如:
④ The man leaned over the bench for hours working on the plan. It was too low to be comfortable.
这里的代词 it 离开名词 the bench 太远,结果关系不清楚,因为在位置上,它更适合指引 the plan.在这种情况下,只好避开 it,而用名词,即 the bench.
㈢避免滥用指示代词this, that或关系代词who, which, that泛指上文的内容。例如:
⑤ Toms brother is an accountant, and this is the profession everyone envies.
这里的 this 指accountant。会计师是一种专业人士,和后头的专业(profession)并不相称,因此要把 this 改为 accountancy(会计工作),才合句子的意思。
⑥ The profit from the business was large, which I realised sometime later.
这里的which I realised sometime later是句形容词分句,应该出现在先行词后面,不应该脱离出来而独立。如果要用它来修饰全句话,更不合逻辑,应该改为⑦或⑧:
⑦ I realised sometime later that the profit from the business was large.(主句 + 名词分句)
⑧ The profit from the business was large. I realised this (matter) sometime later.(单句 + 单句)
㈣避免用代名词they, you, it影射脑子里的事物,如:
⑨ In Singapore, it relies heavily on tourism as a source of national revenue.
这里的 it 指向什么呢?如果是心目中的政府或旅游促进局,那就要明言,不要用不清不楚的 it:
⑩ In Singapore, the government
11. In Singapore, the Tourist Promotion Board
12. In less industrialised countries, they do not know the problems of urban development.
这里的代名词 they 是不是指 the people(人民)?如果是就用吧。In less industrialised countries, the people过后,要再提这主语时,才用 they:the peopleThey are only interested in their daily life.
其实,在这种主语不详的情况下,被动语态是最好的选择:
13. In less industrialised countries, the problems of urban development are not known.
英语四级翻译考前一周的押题预测
2014年12月大学英语四级翻译练习月饼
2014年6月英语四级翻译试题带来启示
2014年6月英语四级翻译练习太空授课
英语四级翻译题型复习必备精选习题4
英语四级翻译世界杯球队大巴车英文标语
最新资料英语四级翻译常用句型
英语四级翻译技巧解析在线董仲蠡
100个四级翻译的常考词组
英语四级翻译题型复习必备精选习题2
2014年12月大学英语四级翻译练习澳门
2014年6月英语四级翻译练习国际贸易
2014年6月英语四级翻译练习博客1
英语四级翻译题型复习必备精选习题5
2014年6月英语四级翻译练习端午节
英语四级段落翻译的评分标准
2014年大学英语四级翻译要注意和时事的结合
2014年12月大学英语四级翻译练习徐悲鸿
英语四级翻译时事类总理答记者问经典语录
2014年6月英语四级翻译新题型练习直译
2014年12月大学英语四级段落翻译练习4
2014年6月英语四级翻译练习亚洲的发展
四级翻译怎样避免中式英语
英语四级翻译题型复习必备精选习题1
2014年6月英语四级翻译练习欣赏自然
2014年四级翻译的预测
英语四级翻译题型复习必备精选习题3
2014年6月英语四级翻译练习吸烟的危害
2014年6月英语四级翻译新题型练习贺卡
2014年6月英语四级翻译练习契约精神
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |