所在位置: 查字典英语网 >小学英语 > 小升初 > 小升初口语 > “知趣”怎么说?

“知趣”怎么说?

发布时间:2016-02-29  编辑:查字典英语网小编

  我最近一直在上一门艺术史的课。就在上个星期,一个学生在课堂上跟教授吵了起来,非说教授讲得不对,让我大吃一惊。我们上学那会儿,绝对没有人敢去指出老师的错误。不过,这倒让我想起了一个习惯用语,那就是:know ones place.

  To know ones place意思是按照自己的身份和地位行事,特别是指自己的地位比较低下的时候。中国文化讲究的是尊师敬长,老师说的都是对的,学生怎么能反过来质问老师呢?要让我说,He didnt seem to know his place . 他的表现太不得体了。让我们听听下面这个工厂工人的经历。

  During my first year on the assembly line, I noticed the foreman making a lot of mistakes. But I kept quiet. As a lowlevel worker, I KNEW MY PLACE. I didnt want to get fired for telling my supervisor what he had been doing wrong.

  他说,我在组装线上工作的第一年注意到,工头犯了很多错误,但是我一声没吭,作为刚上岗的新人,我知道自己的身份,我可不想因为批评自己的上司不好,而被炒了鱿鱼。

  这个工人看来挺会做人的,不象某些初出茅庐的年轻人。He knows his place.

  我先生的公司去年夏天曾经来过一批实习生。临走的时候,他们居然给公司总裁写了一封联名信,历数公司在管理上所犯的错误。有人说,他们真是不知深浅,居然教育老板如何去经营自己的公司。They should have known their place . 你觉得呢?畅所欲言需要考虑身份和等级吗?

  大家肯定还记得美国前总统卡特吧。他的太太罗莎琳卡特受到很多美国人的敬重,但也有些人对罗莎琳颇有微词。为什么呢?让我们一起来听听下面这个历史学家是怎么解释的。

  During her years in the White House, Rosalyn Carter was not a traditional First Lady. She would often sit on her husbands senior staff meetings and sometimes represented President Carter in discussions with world leaders. As a result, some voters criticized her for NOT KNOWING HER PLACE.

  这位历史学家说,在白宫的时候,罗莎琳并不是一位传统的第一夫人。她经常参加卡特政府高级官员的会议,有时候还代表卡特总统跟外国领导人会面。因此,有些选民批评她,说她没有摆好自己的位置。我祖母就有这种看法。她觉得卡特夫人作为第一夫人,任务就是端端茶,或是跟其他政要的夫人聊聊天。不过,这也反应了我祖母那辈人的传统思维。在她们眼里,A woman who knows her place will not try to compete with a man for a job . 女人本来就不应该跟男人抢工作,女人就是应该待在家里,照顾孩子、做饭、打扫卫生。

  根据我的研究,know ones place这个习惯用语是十六世纪后半叶开始流行的,也许是因为那个时候,逐渐出现了严格的社会地位的规范吧。如果你有什么更好的解释,一定要告诉我,Im not going to come down on you for not knowing your place. 我不会因为你纠正我而迁怒于你的。

  

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限