Keep me posted
保持联系
Neil: Hello, Im Neil.
Helen: 还有我 Helen. Neil, 你今天怎样?
Neil: Not good.
Helen: 怎么啦?
Neil: I posted my house-keys.
Helen: 你把你大门钥匙给寄走了?哎呀,你是不是搞错了,把钥匙当成信给扔信筒里了?
Neil: Yes, I got it mixed up. Instead of putting a letter in, I put my keys in.
Helen: Oh dear.
Neil: But I have my address attached to my keys, so maybe theyll get back to me.
Helen: Yes, 可能好心人会寄回来给你。不过你可能面临更大的危险,因为有人既有你的住址信息又有你的大门钥匙。
Neil: Oh no, burglars might get in! Id better wait outside to see what happens.
Helen: OK, good luck.
Neil: Ill keep you posted. See you later!
Helen: Neil 说 keep me posted. 这并不是说他要把我给寄走。这个通俗短语的意思是他会和我保持联系,告诉我事情发展的情况 。请听以下几个例子:
I dont know what time theyre arriving, but Ill keep you posted!
Keep me posted on how things go in your new job!
I kept them posted on what was happening.
Helen: 希望 Neil 能找回他的大门钥匙. Hello?
Neil: Hi, its Neil.
Helen: Neil! Any news
Neil: Well, someone posted my keys back to me.
Helen: Great!
Neil: But they put them through the letterbox!
Helen: Oh no. 你的钥匙回来了,但你被锁在门外了。
Neil: And Im stuck! I tried to get through a window but I dont fit. Im half-in, half-out.
Helen: 什么?你被窗户夹住了!
Neil: Thank goodness for that, help must be arriving.
Police: Dont move!
Neil: Does it look like I can move?
Police: Hands on your head!
Helen: 听起来有人报警了,他们肯定认为 Neil 想偷东西。
Neil: But, this is my house!
Police: Is it indeed?
Helen: 我不跟你多讲了,你先和警察解释吧。But do keep me posted Neil!
Neil: Keep you posted! How am I going to do that if Im locked up? Arrested for breaking into my own house!
Helen: Bye!
国内英语资讯:China, Philippines eye for enhanced economic ties
国际英语资讯:U.S. defense chief in Baghdad on unannounced visit: TV
国内英语资讯:Chinese state councilor meets French strategist
体坛英语资讯:Ex-Brazil midfielder Doriva quits as Santa Cruz coach
如果可以,把这些技能加入简历是极好的
小学五年级英语上册教案:Unit2 My days of the week
英语一般时态基本结构
体坛英语资讯:Neymar pens long-awaited new Barca deal
美国6500万人在家不说英语 300万说中文
害怕失败所以什么都不敢做?7步帮你克服!
国内英语资讯:China determined to push forward fight against corruption: Xi
体坛英语资讯:Liverpool legend Robbie Fowler predicts bright future for China football
美文阅读:没能将你杀死的,终将使你更强大
国内英语资讯:Senior official calls for exporting more Chinese books
国内英语资讯:Special envoy of Chinese president pays respects to late Thai King
女人不婚也幸福?!那要老公有卵用
国内英语资讯:Chinas Tibetan cultural delegation wraps up Britain visit
别在下班后购物,下班后购物智商媲美脑残
国际英语资讯:Spotlight: EU wraps up two-day summit, seeking to solve thorny issues of migration, trade, Ru
国内英语资讯:Space Journal: Entry 2 -- I havent seen aliens, or got space sickness
体坛英语资讯:Wolf chosen as official mascot of FIFA World Cup 2018 in Russia
狗狗的鼻子为什么总是湿的?
国内英语资讯:Xi: China, Vietnam should value positive momentum in relations
国内英语资讯:Xi, Duterte agree on full improvement of ties
国内英语资讯:Spotlight: World media pay special attention to Chinas space mission
国际英语资讯:China Focus: Yuan tumble unlikely despite weakening
国际英语资讯:WTO chief blasts protectionism as wrong remedy for economic uncertainty
美国:未收到菲律宾正式通知
国内英语资讯:China, Albania vow to strengthen parliamentary links
一切都会好起来 It Will be Better
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |