动物名词及其文化喻意 日常生活中,人一般不能与动物相提并论,但语言中却有不少借动物的特性来形容人的特性的词语。值得注意的是,这种比喻性表达法往往因语言、文化的不同而具有不同的含义。
下面,我们比较一下英汉语言中同一动物名词的不同喻意。
1.cat(猫)
俗话说猫有九命,这是汉语的说法。此外,中国人常戏称嘴馋的人为馋猫。 cat在西方是人们宠爱之物(pet),但令人奇怪的是,在英语俚语中,cat的含义为a spiteful or unpleasant woman(心地恶毒或令人讨厌的女人)。照此看来,似乎是中国的猫可亲,西方的猫可恶了。
2.dog(狗)
在英语中dog的形象一般不差,常可泛指个人。如谚语:Every dog has his day.(人人皆有得意日。)又如:a gay dog(快活的人、好玩的人)。 但dog也有形象不佳之时。如:dog eat dog(注意eat为原形),意指人们自相残害同样,a dog in the manger喻占着茅坑不拉屎的人。 在汉语里,尽管狗在某些地方也为宠物,但狗的形象总是不雅,因而用来指人时多含贬义。如狗咬狗、哈巴狗、走狗、狗仗人势、癞皮狗等等。
3.pig(猪)
pig所受待遇可谓最糟,人们总是一边吃猪肉(pork),一边又对猪恶语相加。 汉语里,猪集懒、笨、馋于一身,借此喻人具有刻毒之意,其用语不胜枚举。 英国人也给pig以丑恶的形象。a pig意为a greedy,dirty or bad-mannered person(贪婪、肮脏或无礼貌的人)。注意,最后一喻意似乎未进入汉语。
4.rat(鼠)
汉语中的胆小如鼠、鼠目寸光、鼠肚鸡肠及鼠辈等词语,皆有畏琐、卑微及心胸狭窄等含义,可见鼠在汉语中简直一无是处。 作为俚语,英语的rat指人时喻意与汉语稍有出入,但也含贬义:a rat即a person who behaves selfishly(自私的人)或a person who is disloyal(不忠的人)。
5.ass(驴)
汉语有笨驴之说,用来指人,则表达愚、笨之意。 英语同汉语在这一点上有相通之处:an ass意为a foolish person(傻瓜),同义语还有donkey,但常用来指小孩。
6.bear(熊)
在中国人的心目中,熊的形象一般是行为缓慢,因而具有呆傻之态;指人时常有熊样之说;目前形容股市不景气乃称熊市。 但英语用bear指人时,则为a bad-tempered or bad-mannered person(粗鄙之人、鲁莽之人);另一习惯用语be like a bear with a sore head则表示脾气暴躁。
7.lion(狮)
百兽之王狮子在中西方文化中有一点是相通的,即勇猛,借此喻人时,汉语有勇猛如狮之说;英语也有习语as brave as a lion。 在英语中,a lion亦用来指名流、社交场合的宠儿。
8.rabbit(兔)
兔在中国人心中可谓形象复杂,有好的一面,如形如脱兔(喻快捷);也有差的一面,如狡兔三窟、兔子尾巴长不了。后者用来形容人时则分别暗示狡猾与难以持久之意。 对英国人来说,rabbit的形象亦不美。不过用来指人时,所取喻意同汉语大相径庭:a rabbit意为a person who plays a game badly(蹩脚的运动员尤指网球运动员);与中国兔子不同的是,西rabbit一出场就显得窝囊。
雅思考试备考词汇累积最美的英文单词
雅思考试每日词汇累积吃东西的方式
雅思考试每日词汇累积列车脱轨事故
雅思考试每日词汇累积赴台个人游
雅思考试词汇每日累积童的那些小玩具
雅思考试备考词汇记忆国际知名银行的名称
雅思考试每日词汇累积我们应该珍惜的那些时光
雅思考试每日词汇累积各种事故accidents
雅思考试词汇每日累积烹饪大法
雅思考试每日词汇累积离婚相关词汇
雅思考试每日词汇累积资讯报道常见词汇
雅思考试每日词汇累积月食现象
雅思考试每日词汇累积各种人际关系
雅思考试词汇每日累积白衣天使医生
雅思考试每日词汇累积美味健康的蔬菜
雅思考试备考词汇记忆中国各大银行的名称
雅思考试词汇每日累积各种口味的巧克力
雅思考试每日词汇累积指尖的动作
雅思考试词汇每日累积世界一线品牌名称
雅思考试备考词汇记忆奥斯卡颁奖典礼电影类型
雅思考试词汇每日累积千变万化的性格
雅思考试每日词汇累积不同笑法的英文
雅思考试每日词汇累积含有震惊之意的词汇
雅思考试备考词汇累积好吃的零食
雅思考试词汇每日累积薪水词汇
雅思考试备考词汇记忆幸福婚姻的开始婚礼
雅思考试词汇每日累积天文学太阳术语
雅思考试每日词汇累积美味日料词汇
雅思考试词汇每日累积道路的种类
雅思考试词汇每日累积开心游乐园
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |