My stars and garters!
据统计,凡夫俗子平均每天会迸出至少一句惊叹语:天啊!上帝啊! 习惯了My goodness或My God,偶尔听到外国人惊呼My stars and garters,颇感怪异。
由星星和勋章组合而成的天啊是美国用语,不过,它的原产地可是在英国。
Garter原指嘉德勋章,是英国王室授給爵士的最高勋位。由于爵士们的勋章大都是星星形状,所以到18世纪,短语stars and garters开始被人们使用,当时用来指代各种类似的勋章。随着时间的推移,stars and garters慢慢成了荣誉的代名词,同时,也用来形容被授予类似荣誉的群体,比如:汉语中的侯门就可以用stars and garters来表示。
到19世纪,甚至连语言学家都感到惊奇,stars and garters(荣誉)竟然摇身一变,成了挂在人们口边的My stars and garters!(天啊!)。与My goodness或My God相比,My stars(and garters)戏谑、幽默的成分更强烈。
瞧下面这句话,选自英国讽刺大师萨克雷的The book of snobs(《势利人脸谱》):
O! stars and garters! how she would start if she heard that she-she, as solemn as Minerva-she, as chaste as Diana -that she too was a Snob!(天啊,她如智慧女神那般神圣,如月亮女神那般纯洁如果听到有人说自己是个势力小人,会是何等惊讶!)
中国日报网站
新概念英语青少版第一册 lesson21
新概念英语青少版第一册 lesson5
新概念英语青少版第一册 lesson73
新概念英语青少版第一册 lesson35
新概念英语青少版第一册 lesson89
新概念英语青少版第一册 lesson85
新概念英语青少版第一册 lesson43
新概念英语青少版第一册 lesson99
新概念英语青少版第一册 lesson37
新概念英语青少版第一册 lesson27
新概念英语青少版第一册 lesson41
新概念英语青少版第一册 lesson79
新概念英语青少版第一册 lesson49
新概念英语青少版第一册 lesson71
新概念英语青少版第一册 lesson23
新概念英语青少版第一册 lesson47
新概念英语青少版第一册 lesson83
新概念英语青少版第一册 lesson33
新概念英语青少版第一册 lesson65
新概念英语青少版第一册 lesson17
新概念英语青少版第一册 lesson15
新概念英语青少版第一册 lesson9
新概念英语青少版第一册 lesson97
新概念英语青少版第一册 lesson29
新概念英语青少版第一册 lesson13
新概念英语青少版第一册 lesson39
新概念英语青少版第一册 lesson11
新概念英语青少版第一册 lesson51
新概念英语青少版第一册 lesson1
新概念英语青少版第一册 lesson19
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |