汉英翻译中新词新语的运用之二
windfall profit也是上好的字眼。又如,暴发户现有译文upstart,parvenu,noov(e),nouveauriche (new rich)等,可口语中的jumped-up people也颇有味道。再如,快餐大致已有snack (food),quick meal, fast(food, meal),takeaway,carryout等译文,然英文新词MRE(meals ready to eat)却也让人耳目一新,欲舍不能。
汉译英难,而没有先例可援的汉语新词语语英译则更难。在此,笔者不揣谫陋,就汉英新词新语翻译的有关方法及应注意的事项谈了几点意见,翼能带给读者些许思考。
VOA慢速英语网
爸爸妈妈我想对你说
美丽的校园
妈妈我想对你说(2)
国际英语资讯:Spotlight: Experts explain why African Americans hit hard by COVID-19
自然美景之绿萝
校园的春天
老师,我想对您说
蚌的血液是淡蓝色的
妈妈我想对你说
爸爸妈妈我想对您说(1)
校园的一个角落
自然美景之可爱的月季花
海水温度升高 大堡礁五年内出现第三次大规模珊瑚白化
妈妈我想对你说
《开国大典》观后感
爸爸妈妈我想对您说(5)
春天的校园
妈妈,我想对你说
我爱看的革命影视作品3
《开国大典》观后感(8)
妈妈我想对你说
Humble pie? 屈辱
《开国大典》观后感
《开国大典》观后感
《开国大典》观后感
校园的石子路
小树,我想对你说
《“女孩节”联欢会》
说说我的心里话
我种了一棵石榴树
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |