分句法。有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切, 翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语化成句子, 分开来叙述,为了使语意连贯, 有时需要适当增加词语。例如:
例1. The number of the young people in the United States who can`t read is incredible about one in four.
上句在英语中是一个相对简单的句子, 但是如果我们按照原文的句子结构死译, 就可能被翻译成:没有阅读能力的美国青年人的数目令人难以相信约为1/4。
这样, 就使得译文极为不通顺, 不符合汉语的表达习惯, 因此, 我们应该把它译为: 大约有1/4的美国青年人没有阅读能力, 这简直令人难以置信。
例2. Television, it is often said, keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programmes which are both instructive and entertaining.
分析: 在此长句中, 有一个插入语“it is often said”, 三个并列的谓语结构, 还有一个定语从句, 这三个并列的谓语结构尽管在结构上同属于同一个句子,但都有独立的意义, 因此在翻译时, 可以采用分句法, 按照汉语的习惯把整个句子分解成几个独立的分句, 结果为:人们常说, 通过电视可以了解时事, 掌握科学和政治的最新动态。从电视里还可以看到层出不穷、既有教育意义又有娱乐性的新节目。
下面我们再举一个例子:
例3. All they have to do is press a button, and they can see plays, films, operas, and shows of every kind, not to mention political discussions and the latest exciting football match.
他们所必须做的只是按一下开关。开关一开, 就可以看到电视剧、电影、歌剧, 以及其他各种各样的文艺节目。至于政治问题的辩论、最近的激动人心的足球赛更是不在话下。
例4. Although perhaps only 1 per cent of the life that has started somewhere will develop into highly complex and intelligent patterns, so vast is the number of planets that intelligent life is bound to be a natural part of the universe.
虽然在某处已经开始的生命中可能仅有百分之一会发展成高度复杂、有智慧的型式, 但是行星的数目如此之多,以致有智慧的生命一定是宇宙的一个天然组成部分。
每天新开始:早上问自己的10个问题
美国政府关门最忧伤照片:男孩与动物园咫尺天涯
凯特王妃产后迅速瘦身 玩排球秀蛮腰
美国政府开门有望:债务上限被提高
国际英语资讯:Mongolia, Russia lift ties to comprehensive strategic partnership
变身学习达人:6个关键词教你学习
爆红喵星人:美国表情帝Nala
国际英语资讯:British PM says to call general election after defeat in parliament
保护隐私!扎克伯格3000万买4邻宅
女性魅力指南:7种方式让你更迷人
男子花十万美元整容成贾斯汀•比伯
探访NBA球星姚明的葡萄酒庄
20个你应该了解的高频英语习语
堪萨斯城领导者获得世界上最声势浩大的体育观众粉丝世界纪录
好朋友在身边:如何做个真正的朋友
善待朋友: 怎样经营你的友谊银行
国内英语资讯:Premier Li pledges greater support to research, innovation by young scientists
周日焦虑!如何抵抗周日综合症?
温馨一幕:男子为陌生母女付账单
异地恋比你想象中靠谱的19个理由
伦敦市长北京坐地铁:真便宜人真多
生化电子人亮相 有真人七八成功能
英国超重男乘机要买两张票 座位不在一起
金钱与婚姻:夫妻共存钱 婚姻更幸福
受伤袋鼠闯入墨尔本机场 跑到医疗室欲“就医”
萌视频:三岁宝宝厕所反思吃太多
《美食从天而降2》夺得票房冠军
奥巴马穿围裙做三明治 视察慈善机构
国际英语资讯:AU official calls for strengthening electoral institutions in Africa
意大利航天员回忆险些太空溺毙
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |