综合法。上面我们讲述了英语长句的逆序法、顺序法和分句法, 事实上,在翻译一个英语长句时, 并不只是单纯地使用一种翻译方法, 而是要求我们把各种方法综合使用, 这在我们上面所举的例子中也有所体现。尤其是在一些情况下, 一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便, 这就需要我们的仔细分析, 或按照时间的先后,或按照逻辑顺序, 顺逆结合, 主次分明地对全句进行综合处理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。例如:
例1. People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.
该句共有三层含义:
A: 人们不敢出门;
B: 尽管警察已接到命令, 要作好准备以应付紧急情况;
C: 警察也和其他人一样不知所措和无能为力。
在这三层含义中, B表示让步, C表示原因, 而A则表示结果, 按照汉语习惯顺序, 我们作如下的安排:
尽管警察已接到命令, 要作好准备以应付紧急情况, 但人们不敢出门, 因为警察也和其他人一样不知所措和无能为力。
下面我们再举几个例子:
例2. Modern scientific and technical books, especially textbooks, requires revision at short ◎intervals if their authors wish to keep pace with new ideas, observations and discoveries.
大对于现代书籍, 特别是教科书来说, 要是作者希望自己书中的内容能与新概念、新观察到的事实和新发现同步发展的话, 那么就应该每隔较短的时间, 将书中的内容重新修改。
例3. Taking his cue from Ibsen`s A Doll`s House, in which the heroine, Nora, leaves home becauseshe resents her husband`s treating her like a child, the writer Lu Xun warned that Nora would needmoney to support herself; she must have economic rights to survive.
易卜生的剧作《玩偶之家》中的女主人公娜拉离家出走, 因为她憎恶她的丈夫像对待孩子一样来对待她。作家鲁迅从中得到启示, 从而告诫人们娜拉得需要钱来养活自己, 她要生存就必须有经济上的权利。
例4. Up to the present time, throughout the eighteenth and nineteenth centuries, this new ◎tendency placed the home in the immediate suburbs, but concentrated manufacturing activity, business relations, government, and pleasure in the centers of the cities.
大到目前为止, 经历了18和19两个世纪, 这种新的倾向是把住宅安排在城市的近郊, 而把生产活动、商业往来、政府部门以及娱乐场所都集中在城市的中心地区。
调查:中国员工装病请假率最高
研究表明,这是你每天锻炼保持体重的最佳时间
最奇葩的旷课理由
体坛英语资讯:Colombian winger Diaz set for Porto move
罗温-艾金森告别银幕:憨豆先生也会老
哥特式悬念小说:品读《第十三个故事》
国际英语资讯:Panama says withdrawing flag from missing oil tanker in Hormuz Strait
国际英语资讯:Voting begins in Japans upper house election
实验室有望在数年内培植出人体器官
国内英语资讯:Commentary: Xinjiangs development has been closely related to that of its motherland
英科学家将建超大氮气球给地球降温
UFO再现? 神秘光线笼罩西伯利亚
国内英语资讯:China unveils new financial opening-up measures
雅虎CEO卡罗尔-巴茨被炒 CFO暂时接替工作
国际英语资讯:British arts minister bars rare painting of world-famous dancer from export
国际英语资讯:S. African president challenges public protector over election donation scandal
欧盟斥巨资鼓励人们食用昆虫
国内英语资讯:Chinese, Vietnamese parties hold 15th theory seminar
猫咪为什么会露肚皮
2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇)
国际英语资讯:Abes ruling coalition wins upper house election, but suffers constitutional reform setback
研究:参加社交活动能减肥
体坛英语资讯:VAR saves USA, England fall down before World Cup final
国内英语资讯:Senior CPC official urges political, legal organs to better serve public
国际英语资讯:UN calls on Non-Aligned Movement to continue defending respect for sovereignty
英国智能化机场扫描仪 人性化安检
体坛英语资讯:Arsenal sign Brazilian teenage forward Martinelli
国内英语资讯:Supreme court mulling list to define judicial powers, responsibilities
国内英语资讯:Spokesperson denounces radical demonstrators blockading liaison office of Chinas central g
生日决定命运 星座影响职场生涯
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |