第一场雪
第一场雪不仅是一件大事,而且是充满魔力的大事。入睡时世界是一个样子,醒来时发现你在一个完全不同世界里,假如不是魔法的作用,又能到哪儿找到这样的奇迹呢?
它的诡秘和悄无声息更增添了它的神奇。假如所有的雪 轰 地一下子落下,半夜把我们惊醒,也就失去了它神奇的魅力。但是雪是悄悄地飘然而下,一个小时,又一个小时,而此时我们睡得正熟。在窗帘紧拉的卧室外面景色正发生着巨大的变化,就好像有无数小精灵和小仙童在工作,我们打呵欠,伸展腰腿却全然不知发生的一切。然而这是一个多么巨大的变化啊!好像你所住的房子落到了另一块陆地上,甚至不曾碰到的里面也似乎变了模样,每个房间都变小了,变温暖了,就好像是有一种力量正把它变成一座伐木工的棚屋或舒适的圆木小屋。屋外昨日的花园,如今却是一片洁白,闪烁着光芒。远处的村庄不再是你热悉的一片片屋顶,而变成了德国古老神话中的村庄。
那里所有的人:戴眼镜的女邮政局长、补鞋工人、退休的小学校长以及其他的人也经历了一场变化,变成了奇怪的精灵般的人为你提供隐形帽和魔力鞋。对这一切,你不会惊讶,你自己也觉得与昨日不同。当发生了这么大的变化之后,你怎么又能不变呢?屋内出现了一阵不同平日的小小的骚动,一种激动的微微颤动,这种感觉就好像要外出旅行时的莫名其妙的感觉。孩子当然是非常兴奋,甚至于大人们在开始一天工作之前逗留交谈的时间也比平日长了。无人能抗拒窗子的诱惑,好像在船上一样。
first snow
the first fall of snow is not only an event but it is a magical event. you go to bed in one kind of world and wake up to find yourself in another quite different, and if this is not enchantment, then where is it to be found?
the very stealth, the eerie quietness, of the thing makes it more magical. ifall the snow fell at once in one shattering crash, awakening us in the middle of the night the event would be robbed of its wonder. but it flutters down, soundless, hour after hour while we are asleep. outside the closed curtains of the bedroom a vast transfbrmation scene is takiag place, just as if a myriad elves and brownies were at work, and we turn and yawn and stretch and know nothing about it. and then, what an extraordinary change it is! it is as if the house continent. even the inside, which has not been touched, seems different, every room appearing smaller and cosier, just as if some power were trying to turn it into a woodcutters hut or a snug logcabin.
outside, where the garden was yesterday, there is now a white and glistening level, and the village beyond is no longer your own familiar cluster of roofs but a village in an old german fairy-tale. you would not be surprised to learn that all the people there, the speetacled postmistress, the cobbler, the retired school master, and the rest, had suffered a change too and had become queer elvish beings, purveyors of invisible caps and magic shoes. you yourselves do not feel quite the same people you were yesterday. how could you not when so much has been changed? there is a curious stir, a little shiver of excite-ment, troubling the house, not unlike the feeling there is abroad when a journey has to be made. the children, of course, are all excitement but even the adults hang about and talk to one another longer than usual before setting down to the days work. nobody can resist the windows. it is like being on board a ship.
人在33岁后开始变得无私
李安握小金人路边幸福吃汉堡 网友调侃安叔是“吃货”
“剩女”门槛定在27岁 招大龄女不满
飞行员将试飞纯塑料废品柴油飞机
驴友3人组44天环游世界 “游吃学”三部曲神剪辑
感冒宜吃,发烧宜饿?这些"健康常识"到底靠不靠谱?
美国的杀人犯,也爱说自己有精神病……
调查:半数男性会原谅女友的同性外遇
金酸莓奖公布 《暮色4》成年度“烂片王”
全国政协第十二届第一次会议3月3日北京召开
国内英语资讯:Over 146,000 dilapidated houses renovated in Xinjiang
谷歌超级本策略内幕
谷歌无意开设实体零售店
外电:明星委员有助培养“软实力”
女性工作效率更高 男性更易分心
科技开创全民制造时代
体坛英语资讯:Chinas Wang/Yang into womens doubles quarters at Washington Open
早上唤醒你的不只是闹钟:7种让你清醒的好方法
奥巴马夫人现身奥斯卡被批“轻浮”
泰国控烟出新招 在家吸烟将视作家暴
黑巧克力美味健康两相宜
美富豪投十亿美元 欲招夫妻免费火星游
“泰坦尼克二号”设计图纸公布
睡眠不足影响基因,你今天睡饱了吗?
阿根廷男子爱车如命 血肉之躯为车挡冰雹
时间如何利用:一天中最好的时光是这些!
恋爱必修课之分手:如何抚慰一颗受伤的心?
德国曝出有机鸡蛋造假丑闻
长春一婴儿随车被盗 失车已寻获婴儿仍无下落
外媒:两会将推动中国关键领域改革
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |