很多学生在练习英文作文时,认为长句、难句或复杂句能够提升文章的语言质量,展示自己深厚的语言功底,并因此获得更高的分数。他们在备考复习时也花了很多精力在长句的练习上,考试时也会尽量使用长句。这种想法确实有一定的道理,因为很多考试如新的写作科目评分标准中确实有从语法或用词的多样性等角度考察语言质量的评分项目,考生如果能够熟练地运用各种句式写出精彩的长句,确实能给文章增色不少。
然而,专家认为:一味地追求句子的长度有时反而会牺牲句子的可读性,特别是对一些基础一般的学生来说,有时生硬地追求长句反而破坏了句子的句法准确性。下面我们就来看一些例子,体会一些写得并不成功的长句和如何修改的建议:
建议一:避免空洞的单词和词组
1. 一些空洞的单词或词组根本不能为句子带来任何相关的或重要的信息,完全可以被删掉。比如下面的句子:
When all things are considered, young adults of today live more satisfying lives than those of their parents, in my opinion.
这句话当中的when all things are considered和in my opinion都显得多余。完全可以去掉。改为:
Young adults of today live more satisfying lives than their parents.
2. 有些空洞和繁琐的表达方式可以进行替换,例如:
Due to the fact that our grandparents were under an obligation to help their parents, they did not have the options that young people have at this point in time.
due to the fact that就是一个很典型的繁琐的表达方式的例子,可以替换,简化为下面的表达方式:
Because our grandparents were obligated to help their parents, they did not have the options that young people have now.
建议二:避免重复
1. 尽量避免重复使用同样的词汇。或者有的时候虽然词汇没有重复,但意思却有重复。这时候可以做一些简化的工作。例如下面这个例子::
The farm my grandfather grew up on was large in size.
large 对一个farm来说就是size方面的large,所以in size可以去掉,改为:
The farm my grandfather grew up on was large.
更简洁的表达方式为:
My grandfather grew up on a large farm.
2. 有时一个词组可以用一个更简单的单词来替换,例如:
My grandfather has said over and over again that he had to work on his parents farm.
这里的over and over again就可以改为repeatedly,显得更为简洁:
My grandfather has said repeatedly that he had to work on his parents farm.
建议三:选择最恰当的语法结构
选择合适的语法结构可以使句子意思的表达更为精确和简练。虽然语法的多样性也很重要,但选择最恰当的语法结构仍然是更为重要的考虑因素。以下原则是在考虑选择何种语法结构时可以参考的原则:
1. 一个句子的主语和谓语动词应该能够反映句子中的最重要的意思。例如:.
The situation that resulted in my grandfathers not being able to study engineering was that his father needed help on the farm.
从意思上来分析,上面这句话需要表达的重要的概念是grandfathers not being able to study,而在表达这个概念时,原句用的主语是situation,谓语动词是was,不能强调需要表达的重点概念,可以改为下面这句话:
My grandfather couldnt study engineering because his father needed help on the farm.
2. 避免频繁使用there be结构,例如下面的句子:
There were 25 cows on the farm that my grandfather had to milk every day. It was hard work for my grandfather.
可以改为:
My grandfather worked hard. He had to milk 25 cows on the farm every day.
更简洁的句式为:
My grandfather worked hard milking 25 cows daily.
3. 把从句改为短语或单词。例如:
Dairy cows were raised on the farm, which was located100 kilometers from the nearest university and was in an area that was remote.
简介的表达方式为:
The dairy farm was located in a remote area, 100 kilometers tothe nearest university.
4. 仅在需要强调宾语而不是主语的时候,才使用被动语态。例如:
In the fall, not only did the cows have to be milked, but also the hay was mowed and stacked by my grandfathers family.
本句不够简洁的原因是本句的重心应该是忙碌的家庭-my grandfathers family,而使用了被动语态后,仿佛重心变成了cows和hay。下面的表达方式是主动语态,相对来说更简洁一些:
In the fall, my grandfathers family not only milked the cow but also mowed and stacked the hay.
5. 用更为精确的一个动词来代替动词短语,例如下面这句话:
My grandfather didnt have time to stand around doing nothing with his school friends.
Stand around doing nothing其实可以用一个动词来表达,即loiter:
My grandfather didnt have time to loiter with his school friends.
6. 有时两句话的信息经过组合完全可以用一句话来简练地表达,例如:
Profits from the farm were not large. Sometimes they were too small to meet the expenses of running a farm. They were not sufficient to pay for a university degree.
两句话的信息可以合并为下面这句更为简洁的句子:
Profits from the farm were sometimes too small to meet operational expenses, let alone pay for a university degree.
“颈椎体”走红网络 中英文版各领风骚
The Memory of Summer Holiday 暑假记忆
女生如何鉴定男友是否是花花公子
惊险:伦敦飞行客机遭闪电击穿 竟安然无恙
警惕身体缺水的十大信号
国内英语资讯:CPC leadership hears work reports
双语笑话:研究生班和本科生的区别
能自己拨打报警电话的屋子
国内英语资讯:Chinese vice president to attend WEF annual meeting in Davos
英国皇家邮政为全球著名巫师发行邮票
撞衫!英新王妃婚纱被指“抄袭”
女白领注意:每天五杯咖啡远离乳腺癌
IQ测的只是智力吗?
能够对抗抑郁的喷鼻剂
Lady Gaga惊艳“三头”杂志封面造型
瑞士“火箭人”成功飞越美国大峡谷
施瓦辛格与妻子分居 25年婚姻将终结
葡萄酒的惊人好处
国外新型安全套问世 男人房事不尴尬
英国小男生穿短裙上学 抗议学校的“差别待遇”
尼日利亚某男娶107个老婆 生185个孩子
教你几招如何搞定专横的老板
阿根廷男子栽树七千做吉他悼念亡妻
双语诗歌:初恋的感觉 Feelings Of The First Love
每晚睡7小时 能有效防止大脑早衰
研究发现:互联网普及与处方药滥用呈正相关
布吕尼戛纳缺席 放豪言胜过伊丽莎白
五月天空将现“六星连珠”奇观
研究:怀双胞胎的母亲更长寿
研究:受教育程度高的人显得更年轻
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |