有的时候我想,为什么口语有时不能比较流利的讲出来呢?原因之一就是没有一个正确的思路,大多数的时候,都是先用汉语的思维,从实话实说的角度来先考虑一翻,等想清楚了实际情况,再翻译成英语去回答,或者是边想边翻译。这就是问题所在了。
对于英语水平不是很高的人来说,这个过程是要花掉一部分时间的,这就有构思和翻译两个步骤需要完成。而且,构思出来的汉语答案在翻译成英语的过程中又会出现一些问题。比如,有些词语或者表达方式一时难以灵活的运用,要不然就是跟本想不起来了,甚至有的时候还有时态的问题,这就使得最后的回答不理想,以至于分数比较低。考官评分中很重要的一点就是流利的程度,如果象刚才我们谈到的那样,就很容易让自己的回答变得不通顺,不流畅,吞吞吐吐。自然不会有理想的分数。
总而言之,就是要想尽办法让自己的回答尽量的流利,清晰,完整,准确。所以,我们现在就来为这样的目的做一些改变。
在听完考官的提问之后,不要马上就去想自己的真实情况。
为什么呢?因为有可能,我是说,有可能,真实的情况会不太容易用英语来表达清晰,所以,应该在保证符合逻辑的前提下,想出一些比较方便自己进行回答的答案,换句话来说,就是,要把自己最熟悉的相关的短语和词句组织起来,形成你的答案,而不必去考虑这个答案是否是你自己的真实的情况。
第一,你不是在法庭上说证词,不用对你自己的话负什么法律责任,没人会追究你说了些什么。
第二,你的答案是否真实,并不在考察范围之内,考官也并不知道你的情况,或者说,考官考察的是你的英语表达能力,而不是别的什么。
所以,我们就可以尽可能的展开丰富的想象和联想,把自己的优势,自己擅长使用的词句,短语,等等,进行组织,来形成一个更易于流利表达的答案。
当然,有些朋友可能会感觉,这样做会更麻烦,那就因人而异了。大家找到最适合自己的方法就好。
另外再补充一点,个人认为口语中应尽量避免时间较长的停顿,即使用了不太恰当的表达方式,或者由于急于表达而犯一点小的语法错误,要好于默不做声,无言以对。换言之,实在没词了,就想到什么说什么,别太犹豫。时间不等人啊。
以上内容,纯属个人拙见,仅供参考。大家一起探讨。
海外文化:英美民俗-女巫
海外文化:西方结婚庆典新娘戴面纱的原因
海外文化:英美民俗-吉祥物: 兔爪,大蒜口袋
西方国家送礼习俗面面观
海外文化:英美民俗-魔眼
海外文化:愚人节之外的三个搞笑节日
海外文化:复活节
海外文化:英语国家18种手势的含义
海外文化:英美民俗-魔鬼
海外文化:中西方请客大PK
海外文化:英美民俗-不祥之举:一根火柴三支烟
海外文化:英美民俗-不祥之举:打破镜子
海外文化:英美民俗-算命
海外文化:在美国如何教移民的孩子们学英语
时事资讯:你是个迷信的人吗?
海外文化:英美民俗-魔法
海外文化:英美民俗-颅相学
海外文化:学点西方谚语,了解西方文化
海外文化:英美民俗-鬼魂
海外文化:英美民俗-吉祥之举:摸木头
海外文化:英美民俗-不祥之举: 室内撑伞
海外文化:感恩节的故事
海外文化:欧洲女白领热衷奢侈品租赁
海外文化:美国人上下班往返时间更长、距离更远
海外文化:英语吵架必备100句
海外文化:英美民俗-占卜
海外文化:英美民俗-打喷嚏
海外文化:英美民俗-有关婚礼的迷信
海外文化:星期五和13
海外文化:英美民俗-有关月亮的迷信
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |