下面雅思为大家整理了雅思写作最愁没话说 词汇不是绊脚石,供考生们参考,以下是详细内容。
写作最愁的是没话说,英文写作最愁的是没英文说,换句话说也就是中文转换成英文的过程要顺利,有时还得要点速度。那如此说来,英文写作不就成了中英文转译?其实不然,我们也只能说后者是前者的一部分,而且是开头部分。开头部分写不好,那文章的质量和作者的写作信心也就更不必讲了。可在培训中,我们不难发现很多学生对于翻译,过于执着。不知道某个词,愣是写不出句子。不知道句式,实在是逼急了就一不小心写了个Chinglish。本文将略谈写作过程中的翻译问题。
德国亿学教授Wolfram Wilss在 The science of Translation一书中说到:翻译不只是在另一种语言中寻找出意义相似的其他词语,而是寻找表达事物的适当方式。翻译始终立足于语义,也就是说,是语义从语源到译语的转换,而不是形式。这就看出,翻译是寓意的翻译,而不是语言形式的翻译,是用另一种语言的适当形式来表达相关内容,而不是在另一种语言里寻找于一种语言里含义相似的词语或结构。翻译必须跳出原来语言的表层束缚,着眼于传达原文的内容和意义。换句话说,翻译的基本单位应是语篇而不是词语结构。例如与其说不如说,我们就可以表、表达成It is morethan.又如谈交际话题时,当我们说在交际场合,即使感到压抑,也不能表露出来,这使得英文表达大可不必用否定表达,而说keep it a secret。
退一步讲,其实在一些翻译细节上,我们也可以采用模糊表达,诸如三聚氰胺,没人会在意你拼写的是否正确,大范围的炉温是都论有力,严密才是最重要的,那么一个chemical就可以代替了。流程图里的钳子剪子不会说,那么special tools就可以了。
所以,放轻松地去表达想表达的内容,词汇,只一个它是不会成为我们的绊脚石的。
以上就是雅思为大家整理的雅思写作最愁没话说 词汇不是绊脚石,非常实用。更多资讯、资料尽在雅思。最后,雅思预祝大家在雅思考试中取得好成绩!
Bored at work? Sue the boss! 工作无聊怪老板?
The future of English 未来的英语语言变化
Old-school 老一套,老派
Hair and evolution 毛发和进化论
Hangry 饥饿成怒
A matter of waste 废物回收一两事
Summer in Britain 英国夏季的节日和活动
The university of life 生活经历
Need glasses? Try kale instead. 视力不好吃羽衣甘蓝试试
Bust a gut 拼了命地工作
Lights! Camera! English! 灯光,摄像机,英语!
Drama queen 小题大做的人
In defence of shyness 为害羞的人辩护
Topping the charts 高居榜首
Barefaced 厚颜无耻的
Apple’s headphone headache? 令人头疼的新款苹果耳机
The last/final straw 忍无可忍,使人最终崩溃的一击
How safe is your bed? 你的床安全吗?
Is VR the new reality? 虚拟现实会成为现实吗?
Pull something out of the hat 突施妙计
Man vs bacteria 人类对抗细菌
To make a mountain out of a molehill 小题大做
Online Shopping 网上购物-英语点津
Is a game just a game? 游戏只是游戏吗?
White / blue-collar worker 白领,蓝领
Are you ready for your exam? 考试,你准备好了吗?
Brain training 如何训练大脑?
Are you addicted to your phone? 你是不是玩手机上瘾了?
Bye bye Big Ben's bongs 与大本钟的钟声暂时告别
The good of gardening 园艺疗法益心养神
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |