如何在雅思写作中做到用词准确 作文写作中,恐怕最令大家头疼的莫过于准确用词了,下面,我们就来谈一谈这个问题。
一个词的意思有两方面:denotation和connotation。Denototion是词的字面意思,正如字典上所定义的一样;Connotation是由词引申联想到的意思和情感。例如country,nation,state和land,它们的字面意思多少有相似之处,都可以译成国家,但它们的涵义却相差甚远。Country主要指国土及国民;Nation强调民族,种族;state多指国家的政府及政府机构;而land指国家虽不够精确,但更富有文学的色彩,比country一词带有更多的感情。初学写作的人有时会选错词,但更多的时候是选词不全错,而是不够准确、地道,导致词不达意,甚至导致冒犯和误解。固此在英语写作中要学会选择准确的词来表达自己的思想。
一般来说,要把握选词的准确性, 可以从下面三方面入手。
一、要有广泛的阅读积累,才能了解词与社会、历史、文化及政治因素的关系,选词时才能符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致。
例如,英美人对landlord和peasant两词的理解与中国人截然不同。英美人对前者的理解首先是房东,然后才是地主而peasant一词对他们来说意味着粗俗与无知,此词多少带有贬义色彩。再如propaganda一词在中国并不带有西方人所理解的贬意;而First lady绝不能理解为汉语的原配夫人,因此在写作中应特别注意这类词,否则会导致冒犯和误解。
由于东西方社会历史文化的差异,许多词所引申或代表的内容也大相径庭,Phoenix在西方象征复活、再生,而汉语的这一词却表示祥瑞。Peach在汉语中象征长寿而在英语中却用以指代特别讨人喜爱的人或物。又比如在表示色彩的词中green是青春的颜色,常表示希望、活力,但在英语中green又与妒忌 和没有经验的联系起来。
如果没有广泛的阅读积累,养成经常查字典的良好习惯,单凭想当然地选词,势必会词不达意。即使同一事物,在美国和英国也可能有不同的表达。例如:corn一词在美国指玉米而在英国泛扮谷物地铁在英国用tube或under-groud美国则用subway。此类的例子还有pave-ment/sidewalk, Chemists shop/drug store等。
二、在英语写作中特别要注意区分同义词,选词时要考虑主题、对象及情景。
由于历史的原因,现代英语除本族语外,还包括大量的法语和拉丁来源的饲,这就使英语的同义词相当丰富。总的来讲,英语本族语大多是短词,小词,听起来朴素)亲切,大量用于口头表达:法语来源的词庄重文雅,多与行政、宗教、军事、服饰等有关;拉丁来源的词,书卷味浓, 如ask,question,inter-rogate这三个不同来源的同义词在不同的主题、对象、情景下用法就不一样。
同义词除了来源的不同会影响措词的选择外,它们在程度、感情色彩上也有不同。比如瘦可以用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt, lanky,skinny等来表达,而sleder表示苗条是褒义的,skinny却是贬义的,underweight则是中性的词。
即使同是褒义词,表达的感情色彩也不同。比如little和petite两个同义词当用来描绘女子时,都意为个子小的,但petite同时还有匀称的意义,而little更强调可爱的或可怜的,根据不同的上下文,它还有纤小、娇小或弱小等不同意义。因此在选词表达思想时,一定要分清主题,对象及情景。
另外让中国学生头痛的是一些同义词的习惯搭配。比如large和big都指大,但large通常用来修饰诸如number,amount及quantity。但象勇气,信心,能力、智慧等表示个人素质的名词,人们通常用呷碰而不用big或large来修饰。由此可见,在英语写作实践中,区分同义词的用法是相当重要的。
三、选择措词应把握好英语和汉语词汇无法对应的部分。
不是所有的英语词汇都有相应的汉语表达,一些不同的英语词汇也有可能用同样的汉语来表达,这就使我们在用英语来表达思想对面临更多选择上的困难。比如family和home两词都可译成汉语的家,但它们却不是同义词。Family主要指家庭成员,与人有关,而home主要指所居住的地点、住宅。Except和besides有时都译成同样的汉语除了,但他们的意思却是相反的。因此我们不能依赖于单纯的汉语译意。否则我们可能会被误导。尽管许多英语对应的汉语词汇都能表达它们真正的意思,但往往有些英语词汇没有准确的汉语对应词;所以只有在不同的上下文中才能确定它们真正的意思,比如send一词,如果单把它理解成汉语的送的话,象这样的句子她送信给我也许会被写成she sent me the letter.而英语准确的表达应是she brought me the letter.再如他将送朋友去机场,如果写成He will send his friend to the airpot。就又错了。正确的表达应该是He will go to the airpot with his friend to see him off. 实际上send sth to a place 应该是请别人送去,自己不去。因此,要确定我们所选的词是否准确、恰当,单凭查词典还不行。
2022卡塔尔世界杯会徽公布 灵感源自阿拉伯羊毛披肩
年终绩效考核:5R法让你绩效倍增
三中全会:中国强调市场的决定性作用
心脏病治疗的最新前沿消息
体坛英语资讯:Gasquet hinders Murrays singles comeback at Cincinnati Masters
国际英语资讯:British PMs brother resigns as MP, minister
百慕大“奇迹双胞胎”出生时间相隔8天
国内英语资讯:China-Arab states expo opens with focus on trade, sci-tech cooperation
体坛英语资讯:Nadal pulls out Cincinnati for US Open prep
罗马教皇当选《时代》周刊2013年度人物
NSA监控魔兽世界反恐 情报特工被指上班打游戏
国际英语资讯:Venezuelan opposition leader, associates to be investigated for crimes against state
国内英语资讯:Chinese state councilor meets Bruneian princess
外语拟退出统一高考 高考英语改革引热议
想成功?你需要牢记在心的15件事
国际英语资讯:Spotlight: Thousands rally in Aden to support UAE anti-terror role in Yemen
美国现实版还珠格格:女孩爱上击中自己的枪手
国际英语资讯:British PM plans to address country after politicians wreck Brexit strategy
乌克兰警方驱散示威者 和谈前景不乐观
国内英语资讯:Russia welcomes Chinese investment, says Putin
新一代社会栋梁战胜自我怀疑的新方法
好好生活,才能好好爱家人
体坛英语资讯:De Rossi poised for Boca Juniors debut
韩剧为何有吸引千万青年的诱惑力
生活需要运气:10招让你变得更幸运
体坛英语资讯:Ex-Brazil goalkeeper Rogerio Ceni takes charge of Cruzeiro
纳尔逊·曼德拉的追悼会——宿敌聚首
大概9点36分拍:派对拍照黄金时间
给公司改名学问大 苹果黑莓天堂地狱
哈士奇偷溜进商店盗狗粮 最萌吃货兼小偷
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |