English is a crazy language. 英语里有许多非常好玩的单词。它们的词意和表明上看起来的完全没有关系。都有哪些个怪词,让我们赶快来瞧一瞧。
There is no egg in eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple.
鸡蛋和茄子没什么血缘关系;苹果和凤梨的长相差距很大。
English muffins werent invented in England or French fries in France.
英式松饼的家乡不是英国;炸土豆条的发源地也不是法国。
Sweetmeats are candies while sweetbreads, which arent sweet, are meat.
蜜饯(sweetmeats)不是肉,是甜的;杂碎(sweetbreads)是肉,不是甜的。
We find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.
流沙其实流得很慢;拳击台是方形的;实验用的小豚鼠的老家不是几内亚,长相和猪属于两种型。
If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?
素食主义者吃蔬菜,人道主义者吃人(human)?
How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and wise guy are opposites?
胖瘦截然相反,可后面跟着chance就都变成机会渺茫聪明人(wise man)改一个词,就沦落为自作聪明的人(wise guy)。
How can overlook and oversee be opposites, while quite a lot and quite a few are alike?
Look和see是近义词,但oversee监视,overlook意思怎么就是忽视呢;A lot和a few是反义词,但与quite连用,怎么都表示很多的意思呢!
When the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.
星星出来了,我们能看到它们;灯灭了,我们就什么也看不见了。
When you wind up your watch, you start it, but when you wind up an essay, you end it?
给表上发条,表就开始走了;wind up一篇文章,哈哈,文章到此结束啦。
新兴市场变革的引擎
北京市宣布市政府外迁计划
南非三个值得庆贺的理由
关于马克·扎克伯格和脸书的10个事实(2)
中国第二季度经济增长率7% 稳定适度
Wifi信号弱 都是因为放置地点有问题
英国人聊中国人睡 澳洲旅客爱买醉
耶伦面对格林斯潘难题
奥巴马 伊核协议将避免中东地区核竞赛
现金购物减肥 刷卡会买更多垃圾食品
十二星座与中国二十四节气的关系
盛夏轻奢:三星推出最薄至美手机Galaxy A8
囧研究:气味想象力发达者更易增重
中国扫货团 为日本港口城市注入活力
女子奔驰车镶百万施华洛世奇钻石
我和小伙伴都惊呆了!北朝鲜经济增速超欧盟
半脸妆疯传网络:你敢秀吗?
在墨尔本,可以与树通邮件
富士康拟将低端制造业从中国转向印度
中国和希腊金融大戏的启示
关于星巴克 你所不知的5件事
美国人也看面相 奥巴马是有能力的面孔
人见人爱 2个问题决定印象分
万万没想到:这些东西都被送入了太空!
中国设首个世行“信托基金”
瑞安航空邀乘客为自己代言
万达加速转型 构建四大支柱产业
潜台词 和英国人交流需步步惊心
大圣归来:这只猴子终于惊艳了外国人!
英力士与中石化接近达成和解
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |