人口老化:population aging
人口老化是指某地某时期内总人口中老年人口比例增加的动态过程。根据联合国世界卫生组织定义,65岁以上老年人口占总人口的比例达百分之七时,称为高龄化社会;达到百分之十四时称为高龄社会;如果老年人口比例达到百分之二十时,则称为超高龄社会。人口老化多见于发达国家,特别是欧洲国家。由于计划生育的影响,中国已于1999年进入了老龄化社会,在2004年底65岁以上人口占总人口比例为7.6%。
Among the countries currently classified by the United Nations as more developed , the overall median age rose from 29.0 in 1950 to 37.3 in 2000, and is forecast to rise to 45.5 by 2050. The corresponding figures for the world as a whole are 23.9 in 1950, 26.8 in 2000, and 37.8 in 2050. In Japan, one of the fastest ageing countries in the world, in 1950 there were 9.3 people under 20 for every person over 65. By 2025 this ratio is forecast to be 0.59 people under 20 for every person older than 65.
人口老龄化问题已经成为了全球性的问题,联合国对此进行了一系列调查。
Population aging arises from two demographic effects: increasing longevity and declining fertility. An increase in longevity raises the average age of the population by increasing the numbers of surviving older people. A decline in fertility reduces the number of babies, and as the effect continues, the numbers of younger people in general also reduce. A possible third factor is migration.
人口老化的两大原因是人们寿命的延长和生育率的降低。
养老院:retirement home ; nursing home
由许鞍华执导,刘德华、叶德娴主演的电影《桃姐》近来在国际各大电影奖项上都取得了优异的成绩,也引起了大家对孤独老人这一社会现象的热议。电影中老佣人桃姐在中风后自己选择住进养老院。
A retirement home is a multi-residence housing facility intended for senior citizens. Typically each person or couple in the home has an apartment-style room or suite of rooms. Additional facilities are provided within the building, including facilities for meals, gathering, recreation, and some form of health or hospice care.The number of retirement homes has been increasing in the United States, from almost 11,000 in 2005 to 12,000 in 2010. The market size for retirement homes has had a much greater growth rate, from $13.5 billion in 2005 to $17 billion in 2010, with California being the American state with the largest market size.
养老院是为老年人提供养老服务的社会福利事业组织。在西方国家,养老院通常由地方政府或慈善机构主办,接收靠福利救济或低收入的老人。中国的敬老院是在农村实行五保的基础上发展起来的。
国航开通“机上网络服务”
Will Beijing Be the Next Foggy City? 北京会是下一个雾都吗?
北京设“武装巡逻队”专职反恐
热播美剧“下架”
“固体废物走私”犯罪同比大增
舌尖上的犯罪:吃“珍禽野味”将被刑责
琼瑶诉于正“抄袭”
北京人将饮用“淡化海水”
广东试点“电子港澳通行证”
一季度中国银行业“坏账率”创3年最高
教育新潮流:慕课(MOOC)
北京“服装批发市场”将迁保定
伊万卡•特朗普的真名并不是伊万卡
戛纳评奖背后的故事
保护“汉语纯洁性”引热议
“涉医犯罪行为”将被严惩
运营商下调“4G资费”
央行要求商业银行优先发放“首套房贷”
天津将“排污费”上调9.5倍
购买“散装汽油”需开证明
卫冕冠军西班牙率先“出局”
泰国“军事政变”
北京现“求婚新三件”
“全球首发车”刷新北京车展纪录
重庆学生被神秘“深泉学院”录取
北大燕京学堂开设“中国学”硕士项目
苹果三星“手机专利诉讼”
“舌尖上的中国”第二季美食英文说法抢鲜看(图)
草莓音乐节张曼玉“走调”
Fake Products Hurt People 假冒伪劣产品对人们有害
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |