猜测词义时,可利用以下线索:
针对性解释
针对性解释是作者为了更好的表达思想,在文章中对一些重要的概念、难懂的术语或 词汇等所作的解释。这些解释提供的信息具有明确的针对性,利用它们猜词义比较容易。
1. 根据定义猜测词义 如果生词是句子或段落所解释的定义,理解句子或段落本身就是推断词义。
例如: anthropology is the scientific study of man. 由定义可知,anthropology就是研究人类的科学。
In slang the term jam constitutes a state of being in which a person finds himself or herself in a difficult situation. 同样,从上下文的定义可知jam一词在俚语中的意思是困境。 定义句的谓语动词多为:be, mean, deal with, be considered, to be, refer to, be called, be known as, define, represent, signify, constitute等。
2根据复述猜测词义 虽然复述不如定义那样严谨、详细,但是提供的信息足以使阅读者猜出生词词义。 复述部分可以适当词、短语或是从句。
同位语 Semantics, the study of the meaning of words, is necessary if you are to speak and read intelligently.
此例逗号中短语意为对词意义进行研究的学科。该短语与前面生词semantics式同位关系,因此我们不难猜出semantics指语义学。
在复述中构成同位关系的两部分之间多用逗号连接,有时也使用破折号,冒号,分 号,引号,和括号等。
Capacitance, or the ability to store electric charge, is one of the most common characteristics of electronic circuits.
由同位语我们很快猜出生词capacitance词义---电容量。
需要注意的是:同位语前 还常有or, similarly, that is to say, in other words, namely, or other, say i. e. 等副词或短语出现。
定语从句 Krabacber suffers from SAD, which is short for seasonal affective disorder, a syndrome characterized by severe seasonal mood swings.
根据生词SAD后面定语从句which is short for seasonal affective disorder和同位语a syndrome characterized by severe seasonal mood swings, 我们可以推断出 SAD含义,即季节性情绪紊乱症。
3根据举例猜测词义 恰当的举例能够提供猜测生词的重要线索,例如:
The consequences of epochal events such as wars and great scientific discoveries are not confined to a small geographical area as they were in the past. 句中战争和重大科学发现是生词的实例,通过它们我们可以猜出epochal的 大致词义重要的,这与其确切含义划时代的十分接近。
体坛英语资讯:Italys Milan/Cortina elected host of 2026 Winter Olympic Games
国内英语资讯:Chinese military voices strong opposition to planned U.S. arms sales to Taiwan
体坛英语资讯:Host France roar into World Cup quarters, upset Brazil in extra time
体坛英语资讯:Rapinoes penalty brace help U.S. knock out Spain for World Cup quarters (updated)
The Corner in School 学校一角
国内英语资讯:Spotlight: Intl forum on U.S.-China relations calls for continued collaboration for win-wi
国内英语资讯:China, U.S. trade teams in contact for further arrangement
有钱任性:阿联酋富翁计划将南极冰山运回国解决供水危机
国际英语资讯:Strong triangular cooperation crucial for peacekeeping operations: UN official
Distance Brings Comfort 距离带来舒适
国际英语资讯:Sri Lankan parliament vetoes no-confidence motion against govt
办公室里吃什么东西最招人恨?
国内英语资讯:Chinas social security funds to be replenished with state capital
体坛英语资讯:China feel no pressure to play Italy in World Cup round of 16
十六部经典文学作品的第一句话(上篇)
研究:女人不喜欢男人过早表白
印度108岁囚犯获释 史上最老
留学趋势:申请去英国留学的中国学生人数增长3成
美国星巴克门店赶走警察,引发抗议
国内英语资讯:Senior lawmakers study CPCs historic mission in new era
国际英语资讯:Ukrainian president discusses deepening cooperation with Moldovan PM
体坛英语资讯:Cypriot tennis star Padhdatis to retire from professional tennis
体坛英语资讯:Bach: Public support makes difference in bid for 2026 Winter Olympics
10好玩的包装纸 让礼物与众不同
国内英语资讯:Italy, China pledge to deepen cooperation, support multilateralism
八卦文章:奥巴马还有生子计划吗
国内英语资讯:1st LD-Writethru: China to continue efforts to tackle climate change: Premier Li
国际英语资讯:Algerian parliament elects first opposition figure as speaker
国际英语资讯:Joint Declaration of ASEAN Defense Ministers on Sustainable Security signed in Bangkok
劳动力短缺 日本的“外卖奶奶”开始送拉面了
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |