一、色彩词语的翻译
语言是文化的载体,同时又是文化的重要组成部分。而词语又是语言中最活跃的因素,最敏感地反映了社会生活和社会思想的变化,是语言中最能反映文化特征的部分。它们的产生、变异和发展都包含着丰富、复杂的文化信息,如地理环境、社会历史、政治经济、风俗民情、宗教信仰、审美取向、价值观念及思维方式等等,其中色彩词语最能体现浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性,体现不同民族、不同历史文化的特点,使不同民族的语言呈现出不同的特色。这就要求译者在广泛地、准确地了解他国文化中的观念、信仰、习俗、价值标准等方面的同时,真实传达本国文化的价值与灵魂,才能真正做到不同文化间的有效交流。世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红),white(白),black(黑),green(绿),yellow(黄),blue(蓝),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。这些基本颜色之间有相同的方面,也有不同的区别。另外,受地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义也不尽相同。下面简要列举六个主要颜色词红、绿、黄、蓝、白、黑在英语和汉语中的对比和翻译。
二、色彩词语翻译与文化语境
红色 red
1.在英语和汉语中,红色red有时可以完全对应,如:红旗red flag,红场the Read Square,红十字会Red Cross,红葡萄酒red wine。
Just mentioning his ex-wifes name was like a red rag to a bull. (直译)提他前妻的名字简直就是在公牛面前摆红布。(实译)一提他前妻的名字他就火冒三丈。
通常,在翻译含有色彩词语的句子时,一些初学者会直译,一不留神,闹出不少笑话,如上句。结合上面谈到的文化语境,我们知道它包含许多因素。这里就联系到其中的风俗民情因素。众所周知,斗牛是西班牙一种传统的民间活动,经久不衰。在观众济济的开阔场地上,一块红布,在斗牛士左右晃动下,引得公牛怒火冲天,暴跳不已。了解了这一点后,我们不难知道 like a red rag to a bull 的意思是 very likely to make someone angry or upset. 此处可以采用意义对等法,上句应译为:一提他前妻的名字他就火冒三丈。
2.此外,英语中有些带red的短语在汉语中有引申意义,如:大怒 see red,负债 be in the red,重要的日子 red-letter day,繁文缛节 red tape,当场发现某人正做坏事 catch sb. red-handed。
271件毕加索作品重见天日?
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
做好奥运东道主——怎么招待外国人
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
纳达尔进入奥运状态
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
台湾女性不惧当“剩女”
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
北京奥运 贵宾云集
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
奥运选手“备战”污染
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |